המזכירה אומרת שזה דחוף, ולכן כדאי לקבוע שעה מיד.

Breakdown of המזכירה אומרת שזה דחוף, ולכן כדאי לקבוע שעה מיד.

ו
and
לומר
to say
ש
that
שעה
time
לכן
therefore
כדאי
advisable
מזכירה
female secretary
זה
it
דחוף
urgent
לקבוע
to set
מיד
immediately

Questions & Answers about המזכירה אומרת שזה דחוף, ולכן כדאי לקבוע שעה מיד.

Why does המזכירה start with ה־, and what does the ending ־ה tell us?

ה־ is the Hebrew definite article, so it means the.

So:

  • מזכירה = secretary (feminine)
  • המזכירה = the secretary

The ending ־ה often marks a feminine noun, and here it does. The masculine form would usually be מזכיר.

Why is the verb אומרת and not אומר?

Because the subject, המזכירה, is feminine singular.

In the present tense, Hebrew verbs agree with the subject in gender and number:

  • masculine singular: אומר
  • feminine singular: אומרת
  • masculine plural: אומרים
  • feminine plural: אומרות

So המזכירה אומרת means the secretary says.

What is שזה exactly?

שזה is made of two parts:

  • ש־ = that
  • זה = this / it

Together, שזה means that it is or that this is, depending on context.

In this sentence, it is best understood as that it’s:

  • המזכירה אומרת שזה דחוף = The secretary says that it’s urgent
Why is there no word for is in זה דחוף?

In present-tense Hebrew, the verb to be is usually omitted.

So Hebrew says:

  • זה דחוף = literally it urgent
  • natural English: it is urgent

This is completely normal in Hebrew.
If the sentence were in the past or future, Hebrew would usually use a form of היה:

  • זה היה דחוף = it was urgent
  • זה יהיה דחוף = it will be urgent
What does דחוף mean, and why is it in this form?

דחוף means urgent or pressing.

It is an adjective. Its forms are:

  • masculine singular: דחוף
  • feminine singular: דחופה
  • masculine plural: דחופים
  • feminine plural: דחופות

Here it appears as דחוף because the expression זה דחוף normally uses the masculine singular form.

What does ולכן mean?

ולכן is:

  • ו־ = and
  • לכן = therefore / so

Together, ולכן means and therefore, so, or and so.

It connects the first part of the sentence to the conclusion:

  • The secretary says it’s urgent
  • therefore / so it is advisable to set a time immediately

It sounds a bit more formal and structured than a simple conversational אז.

How does כדאי work here?

כדאי means something like:

  • it is advisable
  • it is a good idea
  • it is worth it

A very common pattern is:

  • כדאי + infinitive

So:

  • כדאי לקבוע = it’s advisable to set / schedule

Important point: כדאי is usually used impersonally. It does not change for gender or number here.

You can also add a person:

  • כדאי לי = it’s worthwhile for me / I should
  • כדאי לך = you should
  • כדאי לנו = we should

But in your sentence, no person is stated, so it stays general.

Why is לקבוע in this form?

לקבוע is the infinitive form, meaning to set, to determine, or to schedule.

The ל־ at the beginning is the normal infinitive marker in Hebrew, often similar to English to.

So:

  • לקבוע = to set / to schedule

After כדאי, Hebrew normally uses the infinitive:

  • כדאי לקבוע = it is advisable to schedule
Does שעה really mean hour here?

Literally, yes: שעה means hour.

But in context, it can also mean a time or a set time. So לקבוע שעה often means:

  • to set a time
  • to arrange a time

It does not necessarily focus on the length of one hour. It is more about fixing a specific time.

Depending on context, Hebrew might also use:

  • לקבוע פגישה = to set a meeting
  • לקבוע תור = to make an appointment
Why doesn’t the sentence say who should set the time?

Because כדאי makes the statement impersonal.

Hebrew often leaves the person understood from context. English often prefers to make this explicit with words like we, you, or they, but Hebrew does not always need that.

So ולכן כדאי לקבוע שעה מיד is like saying:

  • so it’s advisable to set a time immediately
  • so we should set a time immediately
  • so you should set a time immediately

The exact person depends on context.

What does מיד mean, and can it move around in the sentence?

מיד means immediately or right away.

In your sentence:

  • כדאי לקבוע שעה מיד = it’s advisable to set a time immediately

Putting מיד at the end is very natural. Hebrew word order is somewhat flexible, so you may also see it in other positions, but the original version sounds neutral and standard.

For example:

  • כדאי מיד לקבוע שעה — possible, but less neutral
  • מיד כדאי לקבוע שעה — also possible, with a different emphasis

The original sentence places the urgency neatly at the end.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from המזכירה אומרת שזה דחוף, ולכן כדאי לקבוע שעה מיד to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions