היא אומרת שהשלט נמצא בארגז הקטן, ליד דף עם הסיסמה של הרשת.

Breakdown of היא אומרת שהשלט נמצא בארגז הקטן, ליד דף עם הסיסמה של הרשת.

קטן
small
היא
she
ב
in
עם
with
ליד
next to
לומר
to say
ש
that
של
of
ארגז
box
שלט
remote
סיסמה
password
רשת
network
להימצא
to be located
דף
sheet

Questions & Answers about היא אומרת שהשלט נמצא בארגז הקטן, ליד דף עם הסיסמה של הרשת.

Why is it היא אומרת and not היא אומר?

Because the verb has to match the subject’s gender in the present tense.

  • היא = she
  • אומרת = says for a feminine singular subject
  • אומר would be used with a masculine singular subject, like הוא אומר

So:

  • היא אומרת = she says
  • הוא אומר = he says
What does ש־ mean in שהשלט?

ש־ means that.

It connects the first clause to the second clause:

  • היא אומרת = she says
  • שהשלט נמצא... = that the ... is located...

So ש־ is a very common linking word in Hebrew, especially after verbs like:

  • אומר/אומרת = says
  • חושב/חושבת = thinks
  • יודע/יודעת = knows

In this sentence, it introduces what she says.

Why is it שהשלט with both ש and ה together?

Because two different pieces are being combined:

  • ש־ = that
  • השלט = the ...

So:

  • ש + השלטשהשלט

This is completely normal in Hebrew. It just means that the ...

Why is it נמצא and not נמצאת?

Because נמצא agrees with השלט, and השלט is grammatically masculine singular.

In Hebrew, the present-tense form often agrees with the noun it describes:

  • masculine singular: נמצא
  • feminine singular: נמצאת
  • masculine plural: נמצאים
  • feminine plural: נמצאות

So if the subject were a feminine noun, you would use נמצאת instead.

Is נמצא just the word for is, or does it mean something more specific?

It means something more specific than plain is. Here it means is located, is found, or is situated.

Hebrew often does not use a separate present-tense word for is/am/are the way English does. But in this sentence, נמצא is not just a missing-copula situation — it is an actual word with its own meaning.

So:

  • השלט נמצא בארגז = the ... is located in the box
  • not just a literal one-word equivalent of English is
Why is it בארגז and not בארגז with a separate word for the?

Because Hebrew often combines a preposition with ה־.

Here:

  • ב־ = in
  • הארגז = the box / the crate

Together they become:

  • בארגז = in the box

This kind of contraction is very common:

  • ב + ה...ב... with the a sound
  • ל + ה...ל...
  • כ + ה...כ...

So בארגז is the normal way to say in the box.

Why is it הקטן and not just קטן?

Because adjectives in Hebrew must match the noun in definiteness as well as gender and number.

The noun is הארגז = the box, so it is definite. Therefore the adjective must also be definite:

  • הארגז הקטן = the small box

If the noun were indefinite, the adjective would also be indefinite:

  • ארגז קטן = a small box

This is very important in Hebrew:

  • definite noun + definite adjective
  • indefinite noun + indefinite adjective
Why does the adjective come after the noun in הארגז הקטן?

Because that is the normal order in Hebrew.

In English, adjectives usually come before the noun:

  • the small box

In Hebrew, adjectives usually come after the noun:

  • הארגז הקטן

This is one of the most basic word-order differences between English and Hebrew.

What does ליד mean here, and how is it used?

ליד means next to, beside, or near.

In this sentence:

  • ליד דף = next to a page / sheet

It is a preposition, so it comes before the noun it relates to, just like English next to does.

A useful thing to remember is that ליד does not change here; the noun after it is what changes depending on whether it is definite or indefinite:

  • ליד דף = next to a page
  • ליד הדף = next to the page
Why is it דף and not הדף?

Because the sentence is talking about a page/sheet, not the page/sheet.

So:

  • דף = a page / sheet
  • הדף = the page / sheet

Hebrew often leaves an indefinite noun without any article, unlike English, which usually requires a/an.

So ליד דף literally looks like next to page, but in natural English it means next to a page.

What does עם mean in דף עם הסיסמה?

עם means with.

So:

  • דף עם הסיסמה = a page with the password

It connects דף to something associated with it. In other words, it is a page/sheet that has the password on it or together with it.

This is a very common and simple way to describe something in Hebrew:

  • קפה עם חלב = coffee with milk
  • ילד עם תיק = a child with a bag
  • דף עם הסיסמה = a page with the password
How does הסיסמה של הרשת work?

This is a possession structure using של, which usually means of or belonging to.

So:

  • הסיסמה = the password
  • של הרשת = of the network

Together:

  • הסיסמה של הרשת = the password of the network
  • more natural English: the network password or the password for the network

Hebrew often uses של where English might use:

  • of
  • a possessive structure
  • a noun-noun combination
Why do both הסיסמה and הרשת have ה־?

Because both nouns are definite.

  • הסיסמה = the password
  • הרשת = the network

In a של phrase, each noun can separately be definite or indefinite. Hebrew does not automatically make one noun definite just because the other one is.

So this sentence specifically means:

  • the password of the network

not just:

  • a password of a network
What is the basic structure of the whole sentence?

The sentence breaks down like this:

  • היא אומרת = she says
  • שהשלט נמצא = that the ... is located
  • בארגז הקטן = in the small box
  • ליד דף = next to a page/sheet
  • עם הסיסמה של הרשת = with the network password

So the overall pattern is:

subject + verb + that-clause + location + additional description

This is actually quite close to English structure, but the main Hebrew-specific things to notice are:

  • the present-tense agreement in אומרת
  • the use of ש־ for that
  • adjective after noun: הארגז הקטן
  • possession with של
  • preposition + article combination in בארגז
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from היא אומרת שהשלט נמצא בארגז הקטן, ליד דף עם הסיסמה של הרשת to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions