Breakdown of אנחנו מכינים עוגה מיוחדת, כדי שהיא תזכור את היום הזה הרבה זמן.
Questions & Answers about אנחנו מכינים עוגה מיוחדת, כדי שהיא תזכור את היום הזה הרבה זמן.
Hebrew does not have an indefinite article like a/an.
So:
- עוגה מיוחדת = a special cake
- העוגה המיוחדת = the special cake
Hebrew only marks definiteness with ה־ (the), not indefiniteness.
מכינים is the masculine plural present-tense form of להכין (to prepare / to make).
With אנחנו (we), Hebrew usually chooses:
- מכינים for a group of men or a mixed group
- מכינות for a group of only women
So אנחנו מכינים is the normal default unless the speakers are known to be all female.
In Hebrew, adjectives normally come after the noun, not before it.
So:
- עוגה מיוחדת = literally cake special
- natural English = a special cake
Also, the adjective has to agree with the noun:
- is