Η Μαρία δεν απαντάει στο τηλέφωνο· θα κοιμάται, γιατί είχε βήχα όλη νύχτα.

Breakdown of Η Μαρία δεν απαντάει στο τηλέφωνο· θα κοιμάται, γιατί είχε βήχα όλη νύχτα.

έχω
to have
δεν
not
γιατί
because
το τηλέφωνο
the phone
θα
will
κοιμάμαι
to sleep
σε
on
απαντάω
to answer
ο βήχας
the cough
η Μαρία
Maria
όλη νύχτα
all night

Questions & Answers about Η Μαρία δεν απαντάει στο τηλέφωνο· θα κοιμάται, γιατί είχε βήχα όλη νύχτα.

Why is there an article before Μαρία? Why Η Μαρία instead of just Μαρία?

In Greek, it is very common to use the definite article with people’s names, especially in everyday speech.

So Η Μαρία simply means Maria. The article does not make it mean the Maria in the strange way that would sound in English.

Here:

  • Η = feminine singular nominative article
  • Μαρία = Maria

You will hear this a lot:

  • Ο Γιάννης
  • Η Ελένη
  • Η Μαρία

In English we usually do not do this, so it feels unusual at first, but in Greek it is normal.

Why is δεν placed before the verb?

Δεν is the standard negation word for verbs in Modern Greek, and it normally goes directly before the verb or the verbal group.

So:

  • δεν απαντάει = is not answering / doesn’t answer

This is the normal word order. You do not put it after the verb the way some learners may want to from English patterns.

Compare:

  • Απαντάει. = She answers / She is answering.
  • Δεν απαντάει. = She isn’t answering.
Does απαντάει mean the same as απαντά?

Yes. In this sentence, απαντάει and απαντά are just two common present-tense forms of the same verb.

The verb can appear as:

  • απαντάω
  • απαντώ

So the 3rd person singular can be:

  • απαντάει
  • απαντά

Both are natural. Απαντάει often sounds a bit more colloquial and conversational, while απαντά can sound a bit shorter or slightly more neutral/formal, but both are very common.

Why is it στο τηλέφωνο? What exactly does στο mean here?

Στο is a contraction of:

  • σε
    • το = στο

Literally, σε often means to, at, or in, depending on context.

With απαντάω/απαντώ, Greek commonly says:

  • απαντάω στο τηλέφωνο

This is the normal idiomatic way to say answer the phone.

So even though English says answer the phone without a preposition, Greek uses σε here. It is best to learn it as a set phrase:

  • απαντάω στο τηλέφωνο = answer the phone
Why is θα κοιμάται used? Isn’t θα supposed to mean the future?

This is a very important and very common Greek pattern.

Yes, θα often marks the future, but it can also express a guess, assumption, or probability.

So here:

  • θα κοιμάται does not mean she will sleep
  • it means something like she is probably sleeping or she’ll be sleeping

This is similar to English:

  • She’s not answering the phone; she’ll be sleeping.

In English, will can also express a present assumption, not just a future action. Greek θα works similarly here.

Why is it κοιμάται and not something that looks more “active”?

Because the verb κοιμάμαι is one of those Greek verbs that has middle/passive-looking endings but an active meaning.

So:

  • κοιμάμαι = I sleep / I am sleeping
  • κοιμάται = he/she sleeps / is sleeping

Even though the form looks passive to an English speaker, it is not passive in meaning here. It is simply the normal form of the verb to sleep.

This is something you just get used to in Greek:

  • some verbs have passive-type forms but active meanings
Why is είχε in the past? Why not έχει?

Because the speaker is giving the reason for the present guess, and that reason belongs to the previous night.

  • είχε βήχα όλη νύχτα = she had a cough all night

The coughing happened during the night, so Greek uses the past.

More specifically, είχε is the imperfect form of έχω. The imperfect is used for an ongoing or repeated situation in the past. That fits well here, because the cough lasted over a period of time:

  • all night

So the idea is:

  • She isn’t answering.
  • She’s probably sleeping.
  • The reason is that she had a cough throughout the night.
Why is it είχε βήχα without an article? Why not είχε έναν βήχα?

In Greek, when talking about illnesses, symptoms, or general physical conditions, it is very common to use the noun without an article.

So:

  • είχε βήχα = she had a cough

This sounds natural in Greek.

If you said είχε έναν βήχα, that would usually sound more specific or more like you are emphasizing a certain cough. In this sentence, the simple unarticled form is the normal choice.

You will see the same pattern with other symptoms too.

What is happening grammatically in όλη νύχτα?

Όλη νύχτα means all night.

Here:

  • όλη = feminine singular accusative of όλος = all, whole
  • νύχτα = night, also in the accusative here

This is an example of the accusative being used for duration of time:

  • όλη νύχτα = all night
  • όλη μέρα = all day

You may also hear:

  • όλη τη νύχτα

That version includes the article and is also very common. Both mean all night.

Does γιατί mean why or because here?

Here it means because.

Greek γιατί can mean either:

  • why?
  • because

The context tells you which meaning it has.

In this sentence, it introduces a reason:

  • θα κοιμάται, γιατί είχε βήχα όλη νύχτα
  • she’s probably sleeping, because she had a cough all night

If it were a question, the context and intonation would make that clear.

Why is the present tense used in δεν απαντάει? Shouldn’t Greek have a special form for is not answering?

Greek does not separate the simple present and present continuous as strictly as English does.

So:

  • απαντάει can mean answers
  • or is answering

The context tells you which one is meant.

Here, because of the situation, δεν απαντάει στο τηλέφωνο is understood as:

  • she isn’t answering the phone

This is perfectly normal Greek. You do not need a separate progressive form like English is answering.

What does the punctuation mark · mean here?

That mark is called άνω τελεία in Greek. It functions roughly like a semicolon or a strong pause.

So in this sentence:

  • Η Μαρία δεν απαντάει στο τηλέφωνο· θα κοιμάται...

it separates two closely related clauses:

  1. Maria isn’t answering the phone.
  2. The speaker’s likely explanation: she’s probably sleeping.

Important: this is not the Greek question mark.

In Greek:

  • ; is the question mark
  • · is the raised dot, like a semicolon/strong pause

That often surprises English speakers.

Is θα κοιμάται definitely about the present, or could it also be future?

By itself, θα κοιμάται could be understood in different ways depending on context.

It can mean:

  • she will be sleeping in the future
  • or she is probably sleeping as a present guess

In this sentence, the context makes the second meaning clear:

  • she is not answering the phone now
  • so the speaker guesses she is asleep now

That is why the natural interpretation here is:

  • she’s probably sleeping

Context is what tells you whether θα + imperfective is true future or present probability.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Greek grammar?
Greek grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Greek

Master Greek — from Η Μαρία δεν απαντάει στο τηλέφωνο· θα κοιμάται, γιατί είχε βήχα όλη νύχτα to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions