Breakdown of Αν ξεκλειδώσεις πριν κοιτάξεις ποιος είναι έξω, μπορεί να γίνει παρεξήγηση, οπότε περίμενε λίγο.
Questions & Answers about Αν ξεκλειδώσεις πριν κοιτάξεις ποιος είναι έξω, μπορεί να γίνει παρεξήγηση, οπότε περίμενε λίγο.
Why does the sentence start with Αν? What kind of if is this?
What tense/mood is ξεκλειδώσεις? Why not ξεκλειδώνεις?
ξεκλειδώσεις is aorist subjunctive (2nd person singular) from ξεκλειδώνω. After αν (and also after πριν), Greek commonly uses the subjunctive to refer to a future or not-yet-realized action.
Using ξεκλειδώνεις (present indicative) would sound more like a general habit (if you unlock / whenever you unlock) depending on context, but here the phrasing points to a specific potential situation.
Where is the word for will? How does Greek express “if you unlock” without a future tense?
Why is it πριν κοιτάξεις and not πριν να κοιτάξεις?
Both are possible: πριν κοιτάξεις and πριν να κοιτάξεις.
The να is often optional after πριν. Leaving it out can sound a bit more streamlined/neutral, but neither option is wrong.
What form is κοιτάξεις? Is it related to κοιτάζω?
How does ποιος είναι έξω work grammatically? Is it a question?
It’s an embedded (indirect) question: before you look to see who is outside.
Inside the embedded question, Greek keeps normal question word order: ποιος (who) + είναι (is) + έξω (outside).
Why is έξω used instead of something like “outside the door” with a noun?
What does μπορεί να γίνει literally mean, and why is it phrased that way?
Why is παρεξήγηση in this form (and not with an article)?
παρεξήγηση is nominative singular because it’s the subject of γίνει: a misunderstanding might happen.
The article is optional here; without μια/η, it reads as a general possibility: there could be misunderstanding / a misunderstanding could arise.
What does οπότε mean here? Is it the same as τότε?
Here οπότε means so / therefore / in that case, linking the result/advice to what came before.
τότε is more purely then (at that time), while οπότε often signals conclusion or consequence.
Why is περίμενε used, and what form is it?
What does λίγο mean in περίμενε λίγο? Is it “a little” or “for a while”?
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GreekMaster Greek — from Αν ξεκλειδώσεις πριν κοιτάξεις ποιος είναι έξω, μπορεί να γίνει παρεξήγηση, οπότε περίμενε λίγο to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions