Μάλλον δεν αρκεί ο χρόνος σήμερα, οπότε θα το κάνω αργότερα.

Breakdown of Μάλλον δεν αρκεί ο χρόνος σήμερα, οπότε θα το κάνω αργότερα.

δεν
not
σήμερα
today
θα
will
το
it
αργότερα
later
κάνω
to do
μάλλον
probably
ο χρόνος
the time
οπότε
so
αρκώ
to be enough
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Greek grammar and vocabulary.

Start learning Greek now

Questions & Answers about Μάλλον δεν αρκεί ο χρόνος σήμερα, οπότε θα το κάνω αργότερα.

What does Μάλλον mean here, and where does it usually go in the sentence?

Μάλλον most often means probably / likely in this kind of sentence: Probably there isn’t enough time today…
It’s commonly placed near the beginning because it comments on the whole statement (a “sentence adverb”), but it can move:

  • Μάλλον δεν αρκεί ο χρόνος σήμερα. (most natural)
  • Δεν αρκεί μάλλον ο χρόνος σήμερα. (possible, more marked/emphatic)

Why is δεν placed before the verb (δεν αρκεί)?

In Standard Modern Greek, the basic negator δεν comes directly before the verb (or before any clitics that belong with it in certain structures).
So you say δεν αρκεί = it isn’t enough. You don’t normally put δεν after the verb.


What does the verb αρκεί mean, and what form is it?

αρκεί comes from αρκώ = to be enough / to suffice.
αρκεί is 3rd person singular, present tense: (it) is enough / suffices.
Here it’s used in the common pattern δεν αρκεί + subject: δεν αρκεί ο χρόνος = time isn’t enough.


Why is it ο χρόνος (with an article) instead of just χρόνος?

Greek often uses the definite article in general statements where English might omit it. ο χρόνος here is like the time (available), i.e., the relevant time for today’s situation.
You can sometimes drop the article in other contexts, but δεν αρκεί ο χρόνος is a very normal, idiomatic choice.


Why is ο χρόνος in the nominative, and how do I know it’s the subject?

Because ο χρόνος is doing the “not being enough”—it’s the grammatical subject of αρκεί.
In Greek, the subject is typically in the nominative case and agrees with the verb in number/person (here: singular χρόνοςαρκεί).


What role does σήμερα play, and can it move around?

σήμερα = today (a time adverb). It modifies the whole idea: the shortage of time is true today.
It’s flexible in position:

  • Μάλλον δεν αρκεί ο χρόνος σήμερα.
  • Σήμερα μάλλον δεν αρκεί ο χρόνος.
    Moving it changes emphasis slightly, not the core meaning.

What does οπότε mean here, and is it formal or informal?

οπότε here means so / therefore / as a result. It links the first clause (not enough time today) to the consequence (I’ll do it later).
Register: it’s common in everyday speech and writing. It’s usually a bit more conversational than επομένως or συνεπώς (more formal “therefore”).


Why is there a comma before οπότε?

Because οπότε introduces a second clause that follows as a consequence, so Greek commonly separates the two clauses with a comma:
…, οπότε ……, so …


How does the future work in θα το κάνω?

Greek forms the future with θα + a verb form that looks like the “subjunctive” (non-past form).
So θα κάνω = I will do.
You don’t conjugate θα; it stays the same, and the verb carries person/number:

  • θα κάνω (I will do)
  • θα κάνεις (you will do), etc.

What is το in θα το κάνω, and why is it placed before the verb?

το is a clitic object pronoun meaning it (neuter singular). It refers to something understood from context: I’ll do it later.
In Greek, these short object pronouns normally come before the main verb:

  • θα το κάνω = I will do it
    Not: θα κάνω το.

What does αργότερα mean, and is it related to a comparative?

αργότερα means later.
It comes from αργά (late) and is essentially the comparative idea (more late → later). It’s used as an adverb: θα το κάνω αργότερα.


Could I also say this idea using δεν έχω χρόνο instead of δεν αρκεί ο χρόνος?

Yes—both are common, with a small nuance:

  • Μάλλον δεν αρκεί ο χρόνος σήμερα… = Time probably isn’t enough today… (focus on insufficiency of available time)
  • Μάλλον δεν έχω χρόνο σήμερα… = I probably don’t have time today… (focus on the speaker not having time)
    Both can naturally lead to οπότε θα το κάνω αργότερα.