Breakdown of Το λεωφορείο σήμερα είχε μεγάλη καθυστέρηση, αλλά τουλάχιστον τώρα εγώ είμαι στο σπίτι.
Questions & Answers about Το λεωφορείο σήμερα είχε μεγάλη καθυστέρηση, αλλά τουλάχιστον τώρα εγώ είμαι στο σπίτι.
Both word orders are correct; Greek word order is fairly flexible.
Σήμερα το λεωφορείο είχε μεγάλη καθυστέρηση
– More neutral and very common.
– Slightly stronger focus on σήμερα (“today, as opposed to other days”).Το λεωφορείο σήμερα είχε μεγάλη καθυστέρηση
– Puts το λεωφορείο up front, so you first introduce “the bus” and then specify today as the time.
– Can sound a bit more like: “The bus (you know which one I mean), today had a big delay…”
In daily speech, Σήμερα το λεωφορείο… is probably more typical, but the original sentence is completely natural.
In Greek, the definite article (ο, η, το etc.) is used more often than in English.
- Το λεωφορείο σήμερα είχε… = The bus today had…
→ Refers to a specific, known bus (e.g. your regular route).
If you said just Λεωφορείο σήμερα είχε μεγάλη καθυστέρηση, it would sound incomplete or wrong in standard Greek.
Greek can omit the article in some cases (e.g. with professions, some generic uses, some set phrases), but with a specific countable noun like λεωφορείο in subject position, you normally use the definite article: το λεωφορείο.