Breakdown of Η φίλη μου είναι άρρωστη και έχει πυρετό.
Questions & Answers about Η φίλη μου είναι άρρωστη και έχει πυρετό.
Η is the feminine singular definite article, meaning the.
- Η φίλη = the (female) friend
- It’s capitalized only because it’s the first word of the sentence.
- The lowercase form is η.
So Η φίλη μου = my (female) friend, literally the friend my.
Greek nouns have grammatical gender.
- φίλος = (male) friend – masculine
- φίλη = (female) friend – feminine
The sentence refers to a female friend, so it uses the feminine form φίλη.
The article and adjectives must match that gender, so we get Η φίλη μου είναι άρρωστη (all feminine).
μου is a weak (clitic) possessive pronoun meaning my. In Greek, these usually come after the noun:
- η φίλη μου = my friend
- το σπίτι μου = my house
- ο αδερφός μου = my brother
So the natural order is article + noun + possessive pronoun:
η φίλη μου, not μου φίλη.
In standard Greek, when you use a possessive pronoun like μου, you almost always also use the definite article:
- η φίλη μου (normal)
- φίλη μου (possible, but more vocative or emotional: “my friend!” as an address)
Η φίλη μου means my (specific) friend, and sounds complete as a subject.
Without η, φίλη μου often sounds like you’re calling someone:
Φίλη μου, έλα εδώ. = My friend, come here.
English: a friend of mine
Greek: μία φίλη μου if you mean “one of my friends”.
But in this sentence, it’s simply Η φίλη μου = my (the) friend.
Greek normally does not use the indefinite article with possessives for the basic “my X” meaning. The pattern is just:
- η φίλη μου = my friend
- ο φίλος μου = my friend (male)
- το παιδί μου = my child
You use μια φίλη μου when you want to emphasize one of my friends (among several), which is a bit different in meaning.
είναι is the third person singular (and also plural) of the verb είμαι = to be.
Present tense of είμαι:
- εγώ είμαι = I am
- εσύ είσαι = you are (singular)
- αυτός / αυτή / αυτό είναι = he / she / it is
- εμείς είμαστε = we are
- εσείς είστε = you are (plural/polite)
- αυτοί / αυτές / αυτά είναι = they are
In the sentence, Η φίλη μου είναι άρρωστη = My friend is sick.
Subject: Η φίλη μου, verb: είναι.
Adjectives in Greek agree with the noun in gender, number, and case.
- άρρωστος = sick (masculine, nominative singular)
- άρρωστη = sick (feminine, nominative singular)
- άρρωστο = sick (neuter, nominative/accusative singular)
Since φίλη is feminine singular in the nominative (subject), the adjective must also be feminine singular nominative:
- Η φίλη μου είναι άρρωστη.
- Ο φίλος μου είναι άρρωστος.
- Το παιδί μου είναι άρρωστο.
In Greek, physical symptoms are usually expressed with έχω (to have) plus a noun:
- έχω πυρετό = I have a fever
- έχω πονοκέφαλο = I have a headache
- έχω βήχα = I have a cough
So:
έχει πυρετό = she has a fever.
Using είναι with πυρετός (e.g. είναι πυρετός) would be wrong; πυρετός is the fever (as a thing), not a description of a person.
You can also say είναι άρρωστη με πυρετό (she is sick with a fever), but the simple and natural way is έχει πυρετό.
The base noun is πυρετός = fever (masculine).
In the sentence, πυρετό is the direct object of έχει, so it is in the accusative case.
Singular of πυρετός:
- Nominative: ο πυρετός (subject form)
- Accusative: τον πυρετό (object form – article changes and ending loses ς)
In έχει πυρετό, the article τον is simply omitted in casual speech, but the noun still appears in the accusative form πυρετό.
Yes. Both are grammatical and natural:
- Η φίλη μου είναι άρρωστη και έχει πυρετό.
- Η φίλη μου έχει πυρετό και είναι άρρωστη.
Greek word order is fairly flexible. Here, both clauses describe the same subject (Η φίλη μου), and you can put είναι άρρωστη or έχει πυρετό first without changing the core meaning.
In standard Greek, you normally keep είναι in sentences like this.
- Η φίλη μου είναι άρρωστη και έχει πυρετό. (correct, natural)
Dropping είναι can sound incomplete or very informal and is not standard written Greek. Unlike subject pronouns (often dropped), the present tense form of είμαι is usually not omitted in neutral, correct speech in this kind of sentence.
άρρωστη is pronounced roughly: Á-rro-stee (stress on the first syllable).
- The double ρρ (two ρ) indicates a stronger, “rolled” or trilled r sound, especially in careful speech.
- The stress mark (´) over ά shows which syllable is stressed: Άρ-.
So syllables: Άρ-ρω-στη with a clear stress on the first syllable and a strong r.
The stressed syllables are:
- Η φίλη μου είναι άρρωστη και έχει πυρετό.
- φίλη – stress on φί
- είναι – stress on εί
- άρρωστη – stress on ά
- έχει – stress on έ
- πυρετό – stress on τό
Accents are very important in Greek. They:
- Show which syllable is stressed (which can change meaning in some words).
- Help you pronounce words correctly and understand spoken Greek more easily.