Breakdown of Während die anderen mitschreiben, höre ich erst zu und notiere dann nur die wichtigsten Punkte.
Questions & Answers about Während die anderen mitschreiben, höre ich erst zu und notiere dann nur die wichtigsten Punkte.
What does während do here? Is it the same as the während that means during?
Here, während is a subordinating conjunction meaning while.
So:
- Während die anderen mitschreiben ... = While the others are taking notes ...
This is different from während used as a preposition, where it means during and is followed by a noun phrase, for example:
- während des Unterrichts = during the lesson
In your sentence, because während introduces a full clause with a subject and verb, it is a conjunction.
Why is mitschreiben at the end of Während die anderen mitschreiben?
Because während introduces a subordinate clause, and in German subordinate clauses, the conjugated verb usually goes to the end.
So the normal main-clause order would be something like:
- Die anderen schreiben mit.
But after während, it becomes:
- Während die anderen mitschreiben
That final position for the verb is one of the most important patterns in German word order.
Why is it höre ich and not ich höre after the comma?
Because the whole subordinate clause Während die anderen mitschreiben takes up the first position in the sentence. In a German main clause, the finite verb must come second.
So the structure is:
- Während die anderen mitschreiben
- höre
- ich
- the rest of the sentence
That is why German says:
- Während die anderen mitschreiben, höre ich ...
and not:
- Während die anderen mitschreiben, ich höre ...
This is a very common pattern after any fronted element, especially a subordinate clause.
What exactly does mitschreiben mean?
Mitschreiben means something like:
- to write along
- to take notes as someone is speaking
- to copy down what is being said
The prefix mit- adds the idea of doing something along with someone or something else.
So schreiben is just to write, but mitschreiben suggests writing things down as you listen, often in class or a meeting.
Why is it höre ... zu with zu at the end?
Because the verb is zuhören, which is a separable verb.
Its base form is:
- zuhören = to listen
In a main clause, separable verbs split:
- Ich höre zu.
So in your sentence:
- höre ich erst zu
The conjugated part höre stays in the normal verb position, and the prefix zu moves to the end.
If the verb were in an infinitive or in a subordinate clause, it would stay together:
- Ich will zuhören.
- ..., weil ich zuhöre.
A useful extra point: zuhören normally takes a dative object if you say who you are listening to:
- Ich höre dem Lehrer zu.
In your sentence, that object is simply left unstated.
What does erst ... dann mean here?
Here, erst ... dann means first ... then.
So the sequence is:
- I listen first
- then I write down only the most important points
In other contexts, erst can sometimes mean only, but here that is not the meaning. The pairing with dann makes the sequence clear.
So:
- erst zuhören = listen first
- dann notieren = then note down
Why does the sentence say die anderen? Is there a missing noun?
Yes, you can think of it as an omitted noun.
Die anderen literally means the others, but in German it often stands on its own without saying exactly the other students, the other people, and so on.
So it can mean:
- the others
- the other people
- the other students
Grammatically, die anderen is the subject of the subordinate clause, so it is in the nominative plural.
Why is it die wichtigsten Punkte? What case is that?
It is the accusative plural object of notiere.
You are noting down what?
- die wichtigsten Punkte
Because Punkte is plural, the article is die in both nominative and accusative plural. The adjective wichtigsten has the weak ending -en because it follows the definite article die.
So:
- die = definite article, plural
- wichtigsten = superlative adjective, weak ending
- Punkte = plural noun
The phrase means the most important points.
Why is there a comma after mitschreiben?
Because German uses a comma to separate a subordinate clause from a main clause.
So:
- Während die anderen mitschreiben, höre ich ...
That comma is required.
German punctuation is stricter than English here: when a conjunction like während, weil, dass, or obwohl introduces a subordinate clause, the clause is normally set off with a comma.
Why is the sentence in the present tense, even though English might say are taking notes or am listening?
German uses the present tense much more broadly than English does. The simple present can cover both:
- habitual meaning: I usually do this
- current ongoing meaning: I am doing this right now
So:
- die anderen mitschreiben
- höre ich zu
- notiere
can all describe an action happening now, without needing a special progressive form like English am listening or are taking notes.
German does have ways to emphasize ongoing action, but in normal speech the present tense is usually enough.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GermanMaster German — from Während die anderen mitschreiben, höre ich erst zu und notiere dann nur die wichtigsten Punkte to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions