Breakdown of Falls wieder ein Problem auftaucht, rufe ich den Techniker sofort an.
Questions & Answers about Falls wieder ein Problem auftaucht, rufe ich den Techniker sofort an.
Falls means in case / if (and only if) and often suggests the condition is possible but not certain. Wenn can also mean if, but it’s more neutral and can also mean when (for repeated events).
- Falls wieder ein Problem auftaucht, ... = In case another problem comes up... (more “just in case”)
- Wenn wieder ein Problem auftaucht, ... = If/when another problem comes up... (more general)
Because the sentence starts with a subordinate clause introduced by falls. In German, subordinate clauses are separated by a comma from the main clause:
Falls ... auftaucht, + main clause.
In German subordinate clauses (like ones introduced by falls, weil, dass, etc.), the conjugated verb goes to the end of the clause:
Falls wieder ein Problem auftaucht (verb auftaucht is last).
Yes: auftauchen splits in a main clause:
- Ein Problem taucht wieder auf.
But in a subordinate clause, separable verbs do not split—the prefix stays attached and the whole verb sits at the end:
- ..., falls wieder ein Problem auftaucht.
Because the sentence begins with the subordinate clause, the main clause starts after the comma, and German main clauses follow the V2 rule (the conjugated verb is in position 2).
Here, the first “slot” of the main clause is taken implicitly by the whole subordinate clause, so the verb comes next:
- Falls ... , rufe (verb in position 2) ich (subject after the verb)
Because anrufen (to call [someone]) is a separable verb. In a main clause, the prefix goes to the end:
- Ich rufe den Techniker an.
So in the sentence you have: rufe ... an.
Because anrufen takes a direct object, so the person being called is in the accusative case:
- der Techniker (nominative) → den Techniker (accusative)
wieder usually means again (i.e., another time / recurring). Here it suggests the problem might reappear.
Placement is flexible, but it affects emphasis:
- Falls wieder ein Problem auftaucht... = if a problem comes up again (natural)
- Falls ein Problem wieder auftaucht... = if the problem reappears (more like the same problem returning)
sofort means immediately / right away. It’s an adverb of time and is commonly placed in the “middle field” of the clause, often after the object or after the verb depending on emphasis.
- ..., rufe ich den Techniker sofort an. (very natural)
You could also say: ..., rufe ich sofort den Techniker an. (more emphasis on immediately)
You can flip the order. Then the main clause is normal subject–verb order, and the subordinate clause still sends its verb to the end:
- Ich rufe den Techniker sofort an, falls wieder ein Problem auftaucht.
- auftaucht: roughly OWF-towkht (with the German ch sound, like the softer sound in Bach)
- an: short ahn; in anrufen, the stress is typically on the first syllable: AN-rufen