Breakdown of Am Abend ist es befriedigend, erledigte Aufgaben auf dem Merkzettel durchzustreichen.
Questions & Answers about Am Abend ist es befriedigend, erledigte Aufgaben auf dem Merkzettel durchzustreichen.
Am is the contraction of an dem and is the normal preposition for times of day:
- am Morgen – in the morning
- am Abend – in the evening
- am Montag – on Monday
Using im (in dem) would sound like being physically inside the evening, which is not how German expresses time of day. So for points in time like days and parts of the day, you usually use an / am, not in / im.
Both relate to the evening, but they differ slightly:
am Abend = on the evening / in the evening (a specific evening, or a specific time frame)
- Am Abend mache ich meine Hausaufgaben. – I do my homework in the evening (today / in general, but as one block of time).
abends = in the evenings / in the evening(s) (regularly, habitually)
- Ich lerne abends Deutsch. – I study German in the evenings (as a habit).
In your sentence, Am Abend ist es befriedigend… describes what is satisfying in the evening (as a time of day). You could also say Abends ist es befriedigend…, which would stress it as a repeated habit done on many evenings.
Here es is a dummy subject, similar to English it in It is satisfying to cross off tasks.
German needs a grammatical subject in a main clause. The real action is in the infinitive clause:
- … erledigte Aufgaben auf dem Merkzettel durchzustreichen.
But that infinitive clause comes later, after a comma. So German fills the subject slot with es:
- Am Abend ist es befriedigend, …
(In the evening it is satisfying to …)
You cannot leave es out here.
✗ Am Abend ist befriedigend, erledigte Aufgaben … is ungrammatical.
You must say Am Abend ist es befriedigend, …
German main clauses follow the verb-second rule (V2):
- One element in first position (here: Am Abend).
- The conjugated verb in second position (here: ist).
- Everything else after that (here: es befriedigend).
So the structure is:
- Am Abend – first position (time expression)
- ist – second position (finite verb)
- es befriedigend – rest of the clause
Putting es directly after Am Abend would push the verb out of second position:
✗ Am Abend es ist befriedigend… – wrong, because ist is then in third position.
You could also say:
- Es ist am Abend befriedigend, …
Here Es is in first position and ist is still in second, which is also correct. The original sentence just chooses to emphasize the time (Am Abend) by putting it first.
That part is an infinitive clause: … erledigte Aufgaben auf dem Merkzettel durchzustreichen.
It depends on the main clause Am Abend ist es befriedigend and explains what is satisfying. In German, infinitive clauses with zu that depend on a phrase like es ist befriedigend are normally separated by a comma:
- Es ist schön, hier zu sein.
- Es ist wichtig, pünktlich zu kommen.
- Es ist befriedigend, erledigte Aufgaben … durchzustreichen.
So the comma marks the boundary between the main clause and the infinitive clause.
Yes. In standard German, after es ist befriedigend you need an infinitive with zu:
- Am Abend ist es befriedigend, erledigte Aufgaben auf dem Merkzettel durchzustreichen.
For separable-prefix verbs like durchstreichen, zu is placed between the prefix and the verb stem:
- durch
- zu
- streichen → durchzustreichen
- zu
Using … befriedigend, erledigte Aufgaben … durchstreichen (without zu) is not correct in normal written German. The idiomatic and grammatically correct version is with durchzustreichen.
durchstreichen is a separable-prefix verb:
- Infinitive: durchstreichen / durchzustreichen (with zu)
- Present tense:
- Ich streiche die Aufgabe durch. – I cross out the task.
- Perfect tense:
- Ich habe die Aufgabe durchgestrichen. – I have crossed out the task.
- Future / modal / infinitive with another verb:
- Ich will die Aufgabe durchstreichen. – I want to cross out the task.
- Es ist befriedigend, die Aufgaben durchzustreichen. – It is satisfying to cross out the tasks.
Key pattern: in the simple present and simple past, the prefix splits off and goes to the end; with zu or in participles, it is attached again (e.g. durchzustreichen, durchgestrichen).
Aufgaben is plural and here it is the direct object of durchzustreichen, so it is accusative plural with no article:
- (ich will) erledigte Aufgaben (durchstreichen)
In this situation (plural, accusative, no article) the attributive adjective erledigt- takes the ending -e:
- nominative plural (no article): erledigte Aufgaben
- accusative plural (no article): erledigte Aufgaben
- dative plural (no article): mit erledigten Aufgaben
So erledigte Aufgaben is the correct form here.
Erledigten Aufgaben would be dative plural, as in:
- Mit erledigten Aufgaben auf dem Merkzettel bin ich zufrieden.
The preposition auf can take either:
- dative = location (where?)
- accusative = direction / movement (onto what?)
In your sentence, the meaning is location: the tasks are on the list; you are not moving anything onto it:
- Auf dem Merkzettel – on the note/list (static location) → dative
- Merkzettel is masculine, so dem Merkzettel is dative singular.
If there were movement towards the note, you would use accusative:
- Ich schreibe die Aufgabe auf den Merkzettel. – I write the task onto the note.
A Merkzettel is literally a note to remember something:
- merken – to notice / remember
- Zettel – (small) piece of paper, slip
Typical uses:
- a handwritten reminder list (e.g. shopping list, to‑do list, list of things not to forget)
- in some apps, a Merkzettel is a “wishlist” or “notepad” where you park items.
Liste is a more general word for “list”, often a more neutral or structured list.
In your context, Merkzettel nicely conveys the idea of a personal reminder or to‑do list.
You could also say Aufgabenliste or To-do-Liste, but Merkzettel has a homely, everyday feel.
Yes, that word order is also correct:
- Es ist am Abend befriedigend, erledigte Aufgaben auf dem Merkzettel durchzustreichen.
Both versions are grammatical:
- Am Abend ist es befriedigend, … – slightly more emphasis on when (in the evening).
- Es ist am Abend befriedigend, … – neutral; es ist befriedigend is foregrounded, with am Abend as extra information.
The difference is subtle and mostly about rhythm and focus, not about correctness.
befriedigend here means “satisfying / gratifying”:
- Es ist befriedigend, … – It is satisfying to …
Nuances:
- befriedigend – emotionally satisfying, gives a sense of relief or contentment, but can range from mild to strong.
- zufriedenstellend – more neutral: “adequate, satisfactory” (often used in evaluations, grades).
- erfüllend – “fulfilling” in a deeper, more meaningful way (like fulfilling work, a fulfilling life).
In the context of crossing tasks off a list, befriedigend is ideal: it conveys that small feeling of emotional satisfaction when you see completed tasks being crossed out.