Breakdown of Zum Glück braucht sie nicht alleine zu trainieren, weil ihr Coach oft mitkommt.
Questions & Answers about Zum Glück braucht sie nicht alleine zu trainieren, weil ihr Coach oft mitkommt.
Zum Glück is literally “to the luck” (zu + dem Glück, contracted to zum), but idiomatically it means “luckily / fortunately.”
It is a sentence adverbial: it comments on the whole situation from the speaker’s perspective. Common positions:
- Zum Glück braucht sie nicht alleine zu trainieren.
- Sie braucht zum Glück nicht alleine zu trainieren.
Both are correct; at the very beginning it sounds a bit more emphatic.
German main clauses follow the verb-second (V2) rule:
- Exactly one element can stand before the verb (subject, time phrase, adverb, etc.).
- The conjugated verb must then be in second position.
Here, Zum Glück is placed first for emphasis, so braucht must be second:
- Zum Glück (1st position) braucht (2nd) sie nicht alleine zu trainieren (rest).
If you start with the subject instead, it’s:
- Sie braucht zum Glück nicht alleine zu trainieren.
Brauchen can be used with zu + infinitive to mean “to need to do something.”
Pattern:
- jemand braucht
- zu
- infinitive
- zu
Examples:
- Sie braucht zu trainieren. – She needs to train. (grammatical but uncommon; people usually say muss here)
- Sie braucht nicht zu trainieren. – She does not have to train / She doesn’t need to train.
In the sentence:
- braucht … nicht alleine zu trainieren
→ braucht- nicht
- alleine
- zu trainieren
- alleine
- nicht
This structure is especially common in the negative to express lack of necessity (similar to English “don’t have to”):
- Du brauchst morgen nicht zu kommen. – You don’t have to come tomorrow.
Nicht here is negating the whole idea of her having to train alone:
- Sie braucht nicht alleine zu trainieren.
→ It is not necessary for her to train alone.
Other variants:
Sie braucht alleine nicht zu trainieren.
This puts a bit more emphasis on alleine (“specifically alone she doesn’t have to train”), but in practice many speakers wouldn’t feel a big difference.Sie braucht nicht zu trainieren.
Here only “to train (at all)” is negated: “She doesn’t have to train” (no training, not just “not alone”).
In your sentence, nicht stands in front of alleine zu trainieren, so the focus is:
she does train, but not alone.
In modern German, allein and alleine usually mean the same thing: “alone / by oneself.”
- Sie trainiert allein.
- Sie trainiert alleine.
Both are correct and very common.
Subtle tendencies (not strict rules):
- allein can sound a bit more formal or written.
- alleine can sound a bit more colloquial or conversational.
Most native speakers use them interchangeably without thinking about it.
Weil is a subordinating conjunction (like dass, wenn, obwohl). These conjunctions create a subordinate clause, and in such clauses the conjugated verb goes to the end.
Structure:
- weil
- subject + other elements + verb (final)
So:
- ..., weil ihr Coach oft mitkommt.
→ weil (conjunction)
ihr Coach (subject)
oft (adverb)
mitkommt (verb at the end)
That’s why you cannot say:
~weil ihr Coach oft kommt mit~ in this form; the correct order in a weil-clause is verb-final.
In this sentence, ihr Coach means “her coach.”
- ihr here is a possessive determiner for “she” (3rd person singular feminine).
- Coach is a masculine noun: der Coach.
- In weil ihr Coach oft mitkommt, Coach is the subject of the subordinate clause.
The subject is in nominative case, so you use ihr (nominative), not ihren (accusative).
Nominative forms with masculine nouns:
- ihr Coach – her coach (subject)
- ihr Vater – her father (subject)
Accusative (object) would be:
- Ich sehe ihren Coach. – I see her coach.
Note: ihr can also mean “their” or “your” (formal), so only context tells you which one is intended. Here, from sie in the main clause, we understand it as “her”.
Mitkommen is a separable verb:
- Infinitive: mitkommen
- Main clause, present: er kommt mit
In main clauses, the verb stem is in second position and the prefix goes to the end:
- Der Coach kommt oft mit.
In subordinate clauses (with weil, dass, wenn, etc.), the whole verb (prefix + stem) goes to the end together:
- ..., weil ihr Coach oft mitkommt.
So:
- Main clause: Der Coach kommt mit.
- Subordinate clause: …, weil der Coach mitkommt.
Oft is an adverb of frequency (“often”). In German word order, such adverbs usually go in the middle field, before the verb in subordinate clauses:
- …, weil ihr Coach oft mitkommt.
This is the natural and standard position.
You cannot put it at the very end of this subordinate clause:
- ~…, weil ihr Coach mitkommt oft.~ – ungrammatical / sounds wrong.
In a main clause, you would also place oft before the separable prefix:
- Ihr Coach kommt oft mit.
So the pattern is generally:
- subject + adverb of time/frequency + (rest) + verb/core (+ separable prefix in main clauses).
Trainieren is used primarily for sports, fitness, and systematic physical training:
- Sie trainiert dreimal pro Woche. – She trains three times a week.
It can also be used for systematic professional preparation (e.g. training workers, training a dog):
- Den Hund trainieren.
Üben usually means “to practice” skills like music, language, schoolwork, or a specific exercise:
- Klavier üben – to practice piano
- Vokabeln üben – to practice vocabulary
In your sentence, zu trainieren very naturally suggests sports training or structured physical/athletic practice, which is why trainieren is a good fit.
Yes, you can say:
- Zum Glück braucht sie nicht alleine zu trainieren, denn ihr Coach kommt oft mit.
Differences:
Word order
- With weil: subordinate clause → verb at the end
..., weil ihr Coach oft mitkommt. - With denn: it introduces another main clause → normal V2 order
..., denn ihr Coach kommt oft mit.
- With weil: subordinate clause → verb at the end
Style and nuance
- weil is the standard word for “because” and is very neutral.
- denn is somewhat more written/literary or “explanatory”; in everyday speech, people more often use weil.
Both versions are correct; the meaning (“because her coach often comes along”) stays the same.
The present tense in German is often used to talk about:
- Current situations, and
- Regular / habitual actions.
In this sentence, it describes a general, repeated situation:
- She generally doesn’t have to train alone,
- because her coach often comes along.
So the present tense here is best understood as “habitual present”, similar to English:
- “Luckily she doesn’t have to train alone, because her coach often comes with her.”