Breakdown of Im Wohnzimmer steht jetzt ein kleiner Kamin, den alle bewundern.
Questions & Answers about Im Wohnzimmer steht jetzt ein kleiner Kamin, den alle bewundern.
The verb is in second position – but in German, “second position” means second element, not second word.
- Element 1: Im Wohnzimmer (a prepositional phrase = one element)
- Element 2: steht (the conjugated verb)
- Then the rest: jetzt ein kleiner Kamin, den alle bewundern
So the pattern is still the normal main-clause word order:
[1: something] – [2: finite verb] – [3: the rest]
Im Wohnzimmer – steht – jetzt ein kleiner Kamin …
You could also say:
- Jetzt steht im Wohnzimmer ein kleiner Kamin, …
- Ein kleiner Kamin steht jetzt im Wohnzimmer, …
In all versions, the conjugated verb is the second element.
Im is just the contraction of in dem:
- in (preposition) + dem (dative article, masculine/neuter singular)
→ im
So:
- Im Wohnzimmer = in dem Wohnzimmer = in the living room
This contraction is very common and sounds more natural in almost all everyday contexts:
- im Auto = in dem Auto
- im Garten = in dem Garten
- im Zimmer = in dem Zimmer
With in, German chooses the case depending on the meaning:
- Dative = location (where something is)
- Accusative = direction (where something is going / being moved)
In the sentence:
- Im Wohnzimmer steht jetzt ein kleiner Kamin …
- The meaning is “in the living room (already there, as a location) a small fireplace is standing …”
- So we use Dative: in dem → im Wohnzimmer
If it were movement into the living room, you would say:
- Wir bringen den Kamin ins Wohnzimmer.
(ins = in das, accusative → direction: into the living room)
Because ein kleiner Kamin is the subject, not the object.
- The verb stehen here means “to stand (be positioned)” and it does not take a direct object in this sentence.
- So the thing that steht (stands) is the subject in the nominative case.
Nominative masculine singular with ein:
- ein kleiner Kamin (subject; nominative)
- If it were the object, you would have accusative: einen kleinen Kamin
Compare:
- Ein kleiner Kamin steht im Wohnzimmer.
(A small fireplace is standing in the living room.) — nominative - Ich sehe einen kleinen Kamin im Wohnzimmer.
(I see a small fireplace in the living room.) — accusative
This is a nominative masculine singular noun with an indefinite article (ein), so the adjective takes the ending -er.
Pattern for ein + adjective + masculine noun, nominative:
- ein kleiner Kamin
- ein alter Tisch
- ein neuer Computer
Quick rule of thumb:
For masculine nominative with ein, the adjective ends in -er.
Den is a relative pronoun that:
- refers back to ein kleiner Kamin
- introduces the relative clause den alle bewundern
- stands for “which/that” in English
Grammatically:
- Kamin is masculine, singular.
- Inside the relative clause, den is the direct object of bewundern:
- Wer bewundert? → alle (subject)
- Wen bewundern alle? → den (direct object, accusative)
So we need the masculine accusative form of the relative pronoun:
- Masculine nominative: der (e.g. der Kamin, der …) – if it’s subject in the clause
- Masculine accusative: den (e.g. der Kamin, den …) – if it’s object in the clause
Here it’s object → den.
Because den alle bewundern is a relative clause. In German, relative clauses are always separated by commas.
Structure:
- Main clause: Im Wohnzimmer steht jetzt ein kleiner Kamin
- Relative clause: den alle bewundern
The relative clause gives extra information about the noun Kamin:
… ein kleiner Kamin, den alle bewundern.
… a small fireplace which everyone admires.
So you always write a comma before the relative clause.
Because den alle bewundern is a subordinate clause (specifically, a relative clause).
In German subordinate clauses, the conjugated verb goes to the end.
Pattern:
- Main clause: verb in second position
- Alle bewundern den Kamin.
- Relative clause: verb at the end
- … den alle bewundern.
Word order inside the relative clause:
- den (relative pronoun, object)
- alle (subject)
- bewundern (verb at the end)
Den is a relative pronoun, ihn is a personal pronoun.
den → means “which/that” referring back to Kamin and introducing a relative clause:
- … ein kleiner Kamin, den alle bewundern.
… a small fireplace which everyone admires.
- … ein kleiner Kamin, den alle bewundern.
ihn → means “him/it” and does not introduce a clause:
- Alle bewundern ihn.
Everyone admires him/it.
- Alle bewundern ihn.
So after a comma, when you want “which/that …”, you must use a relative pronoun like der, die, das, den, dem, not a personal pronoun like er, sie, es, ihn.
No, that would be incorrect.
Inside the relative clause, you must choose the pronoun form based on its grammatical role there:
- Wer bewundert? → alle (subject, nominative)
- Wen bewundern alle? → den (object, accusative)
So you need accusative → den, not nominative → der.
Correct options:
- … ein kleiner Kamin, den alle bewundern. ✔
(… a small fireplace that everyone admires.)
Wrong:
- … ein kleiner Kamin, der alle bewundern. ✘
(Here der would be subject, but the subject is alle, so this doesn’t fit.)
In theory, yes:
- … ein kleiner Kamin, welchen alle bewundern.
This is grammatically correct, but:
- welchen sounds more formal and old-fashioned in modern everyday German.
- den is much more common and natural in spoken and standard written German.
So prefer:
- … ein kleiner Kamin, den alle bewundern.
Here alle is a pronoun meaning “everyone / all (people)”. As a pronoun, it stands on its own and does not need an article.
- alle = everyone / they all
- Subject of the relative clause: alle (who admires the fireplace? → everyone)
Examples:
- Alle kennen ihn. – Everyone knows him.
- Alle mögen das. – Everybody likes that.
If alle comes directly before a noun, it behaves more like a determiner:
- alle Leute – all people
- alle Kinder – all children
Bewundern means “to admire” (to look at something with appreciation, enthusiasm or respect).
- alle bewundern den Kamin
→ everyone admires the fireplace
(they think it looks great, impressive, beautiful, etc.)
It is a regular, transitive verb:
- Infinitive: bewundern
- 3rd person plural: sie bewundern
- Past: sie bewunderten
- Perfect: sie haben … bewundert
You can say:
- Im Wohnzimmer ist jetzt ein kleiner Kamin.
This is grammatically correct and understandable.
However, steht gives a slightly more specific image:
- ist – neutral existence: there is now a small fireplace in the living room
- steht – emphasizes position / being placed upright:
a small fireplace is now standing/placed in the living room
German often uses stehen/liegen/sitzen (stand/lie/sit) instead of just sein (to be) when describing where objects are located.
Yes. That is perfectly correct:
- Ein kleiner Kamin steht jetzt im Wohnzimmer, den alle bewundern.
Differences:
- Original: Im Wohnzimmer steht jetzt ein kleiner Kamin, den alle bewundern.
- Focus starts on the place (living room).
- Alternative: Ein kleiner Kamin steht jetzt im Wohnzimmer, den alle bewundern.
- Focus starts on the new object (a small fireplace).
Both sentences are grammatically fine; the choice affects emphasis and flow, not correctness.