Breakdown of Mein neuer Mitbewohner kocht abends gern für alle.
Questions & Answers about Mein neuer Mitbewohner kocht abends gern für alle.
Mitbewohner literally means “co-dweller” – someone who lives with you in the same apartment or house.
In English it’s usually translated as:
- roommate (US usage, even if you don’t share the same room)
- flatmate / housemate (UK usage)
So mein neuer Mitbewohner = “my new roommate / my new flatmate”.
Grammatically:
- Mitbewohner is masculine.
- Singular: der Mitbewohner
- Plural: die Mitbewohner (same form as singular in speech; article shows the number).
Because Mitbewohner is:
- masculine
- singular
- the subject of the sentence (nominative case)
The correct forms in nominative singular are:
- masculine: mein Mitbewohner
- feminine: meine Mitbewohnerin
- neuter: mein Zimmer
- plural (any gender): meine Mitbewohner
So with masculine Mitbewohner as subject, you need mein, not meine:
- Mein neuer Mitbewohner kocht … = right
- Meine neuer Mitbewohner kocht … = wrong
This is about adjective endings.
You have:
- possessive determiner: mein
- adjective: neu-
- noun: Mitbewohner
Pattern: mein neuer Mitbewohner
Reason:
- Mitbewohner is masculine, singular, nominative (subject).
- mein is an “ein-word” determiner (like ein, kein, sein, ihr, etc.).
- After such words in masculine nominative, the adjective ending is -er.
So:
- ein neuer Mitbewohner
- mein neuer Mitbewohner
- kein neuer Mitbewohner
Compare other cases:
- Accusative masculine: Ich kenne meinen neuen Mitbewohner.
- Nominative feminine: Meine neue Mitbewohnerin kocht …
- Mein neuer Mitbewohner is nominative: it’s the subject (the one doing the cooking).
- alle (in für alle) is accusative: it’s the object of the preposition für.
Structure:
- Subject (nominative): Mein neuer Mitbewohner
- Verb: kocht
- Adverbials: abends, gern
- Prepositional object (accusative): für alle
In German:
- für always takes the accusative.
- alle is the accusative plural form of alle (everyone/all of them).
This is a main clause, and in German main clauses the finite verb must be in second position (the “V2 rule”).
The sentence elements:
- Mein neuer Mitbewohner (1st position: subject)
- kocht (2nd position: finite verb)
- abends gern für alle (the rest of the sentence)
So the verb comes right after the first “slot” (which here is a whole phrase, Mein neuer Mitbewohner). That’s why kocht is in second position, not at the end.
If you moved another element to the start, the verb would still stay in second position:
- Abends kocht mein neuer Mitbewohner gern für alle.
- Gern kocht mein neuer Mitbewohner abends für alle.
Abends is an adverb meaning “in the evenings / at night, in the evening (as a habit)”.
It usually implies habitual or repeated action:
- Er kocht abends gern für alle.
→ He likes cooking for everyone in the evenings / in the evening (generally, on most evenings).
Compare:
- am Abend = on that specific evening / on the evening (more concrete time)
- heute Abend = this evening, tonight
So abends is more like “(in the) evenings, usually” than a one-time “this evening”.
You can say am Abend, but it sounds a bit different:
Er kocht abends gern für alle.
→ General habit: he likes cooking for everyone in the evenings (routine).Er kocht am Abend gern für alle.
→ Could still mean “in the evening he likes cooking for everyone”, but often sounds more like a typical time on a given day, not as clearly habitual across many days.
In everyday language, to express a repeated habit, abends is the most natural and common choice here.
gern is an adverb meaning “gladly / with pleasure / like to”. With a verb, it means “to like doing something”:
- Er kocht gern. = He likes cooking.
- Er kocht abends gern für alle. = He likes to cook for everyone in the evenings.
gern vs gerne:
- gern and gerne are interchangeable in meaning.
- gerne sounds a bit more “full” or sometimes a bit more polite or conversational, but in practice it’s just style.
You could also say:
- Er kocht abends gerne für alle.
Both are correct and natural.
Because:
- für always takes the accusative case.
- The accusative plural form of alle is alle, not allen.
Forms of alle (for people):
- Nominative plural: alle (Alle sind da. = Everyone is here.)
- Accusative plural: alle (Ich sehe alle. = I see everyone.)
- Dative plural: allen (Ich helfe allen. = I help everyone.)
So after für (accusative), you must use alle:
- für alle = for everyone
- für allen = wrong here
In this context, für alle naturally means “for everyone involved / for all the people in the shared flat/house” – i.e. all the people living there or part of the group.
It’s context-dependent:
- In a flatshare context, für alle = for all the roommates.
- In a classroom, für alle = for all the students.
- Without context, it just means “for everyone” or “for all (of them)”.
You could make it clearer:
- für uns alle = for all of us
- für alle Mitbewohner = for all (the) roommates
German present tense (kocht) can express:
- an action happening right now, or
- a habitual action.
With the adverb abends, this strongly suggests a habit:
- Mein neuer Mitbewohner kocht abends gern für alle.
→ “My new roommate likes to cook for everyone in the evenings / usually cooks for everyone in the evenings.”
If you wanted to stress “right now”, you’d normally add something like gerade (“right now”):
- Mein neuer Mitbewohner kocht gerade für alle.
→ He is cooking for everyone right now.
You’d use the feminine form Mitbewohnerin and adjust the article and adjective:
- Meine neue Mitbewohnerin kocht abends gern für alle.
= My new (female) roommate likes to cook for everyone in the evenings.
Changes:
- mein → meine (feminine nominative singular)
- neuer → neue (feminine nominative adjective ending)
- Mitbewohner → Mitbewohnerin (feminine noun)
For plural, both the determiner and the adjective change:
- Meine neuen Mitbewohner kochen abends gern für alle.
= My new roommates like to cook for everyone in the evenings.
Changes from singular:
- Mein → Meine (plural)
- neuer → neuen (plural adjective ending after a determiner)
- Mitbewohner (sg) → Mitbewohner (pl; same form, but plural shown by meine neuen and the plural verb kochen)
- Verb: kocht → kochen (3rd person plural)
Yes, you can move abends and gern around. Both versions are grammatically correct:
- Mein neuer Mitbewohner kocht abends gern für alle.
- Mein neuer Mitbewohner kocht gern abends für alle.
Both mean essentially the same. Differences:
- abends gern puts a tiny bit more focus on the time first, then the fact that he likes it.
- gern abends puts a tiny bit more focus on the liking first, then the time.
In everyday speech, both orders are natural; most learners can treat them as equivalent here.
No, that sounds very odd in standard German. You normally need a determiner (like mein, ein, der) before a singular countable noun:
Natural options:
- Mein neuer Mitbewohner kocht abends gern für alle.
- Ein neuer Mitbewohner kocht abends gern für alle.
- Der neue Mitbewohner kocht abends gern für alle.
Each one changes the meaning slightly:
- mein = my new roommate
- ein = a new roommate (some new roommate)
- der = the new roommate (the specific one we both know)