Breakdown of Ich komme mit dem neuen Plan gut zurecht.
Questions & Answers about Ich komme mit dem neuen Plan gut zurecht.
Zurechtkommen is an idiomatic, separable verb. It does not mean “to arrive correctly.”
In this sentence it means:
- to cope with, to manage, to handle, or
- to get along with something
So Ich komme mit dem neuen Plan gut zurecht ≈ I’m managing well with the new plan / I’m coping well with the new plan.
Because zurechtkommen is a separable-prefix verb.
- Infinitive: zurechtkommen (one word)
- In the present tense (main clause), the prefix zurecht splits off and goes to the end:
- Ich komme gut zurecht.
- Wir kommen mit dem neuen System zurecht.
So the verb is really kommen … zurecht in this structure.
Yes. Both are correct:
- Ich komme mit dem neuen Plan gut zurecht.
- Ich komme gut mit dem neuen Plan zurecht.
The difference is only a slight emphasis shift:
- First version: light emphasis on mit dem neuen Plan as the thing you’re coping with.
- Second version: light emphasis on gut (how well you cope).
In everyday conversation both sound natural.
Because of case and gender:
- Plan is masculine: der Plan
- The preposition mit always takes the dative case.
- Masculine dative singular of der is dem.
So:
- Nominative: der neue Plan
- Dative (after mit): mit dem neuen Plan
This is adjective declension.
We have:
- definite article: dem (dative, masculine, singular)
- adjective: neu-
- noun: Plan
After a definite article in dative masculine singular, the adjective ending is -en:
- mit dem neu
- en
- Plan → mit dem neuen Plan
- en
Some quick comparisons for der Plan:
- Nominative: der neue Plan
- Accusative: den neuen Plan
- Dative: mit dem neuen Plan
Yes, gut functions as an adverb here, modifying how you zurechtkommst (cope/manage).
- Ich komme zurecht. = I manage / I get by.
- Ich komme gut zurecht. = I manage well.
So gut answers “How do you manage?” – it describes the manner, just like English well.
They focus on different things:
Ich verstehe den neuen Plan gut.
- Emphasis: intellectual understanding
- You grasp the content, the logic, how it works.
Ich komme mit dem neuen Plan gut zurecht.
- Emphasis: practical handling and adaptation
- You manage to work with it in practice, organize your work, live with its consequences, etc.
You can understand a plan but still not zurechtkommen with it in real life.
Ich bin mit dem neuen Plan einverstanden.
- Means: I agree with the new plan.
- It’s about agreement / approval.
Ich komme mit dem neuen Plan gut zurecht.
- Means: I cope well with the new plan / I can work with it.
- It’s about practical manageability, not necessarily whether you like or agree with it.
You might not fully agree with the plan but still zurechtkommen with it.
No, not always, but very often.
With mit + dative (very common):
- Ich komme mit dem neuen Plan gut zurecht.
- Kommst du mit deinem Chef zurecht?
Without an object (more general):
- Ich komme schon zurecht. = I’ll manage / I’ll be fine.
- Er kommt allein zurecht. = He can manage on his own.
But when you mention what you are managing or coping with, you normally use mit + dative.
You can absolutely use it with people:
- Ich komme mit ihm gut zurecht. = I get along well with him.
- Kommst du mit deinen Nachbarn zurecht? = Do you get along with your neighbors?
With people, mit jemandem zurechtkommen usually means to get along with someone / to have a workable relationship.
Often yes, context decides.
- Ich komme mit dem neuen Plan gut zurecht.
- Can mean: right now I’m managing well.
- Or, in the right context: I’ll be able to manage with the new plan (a near-future meaning).
If you want to be clearly future-oriented, you can say:
- Ich werde mit dem neuen Plan gut zurechtkommen. = I’ll manage well with the new plan.
But everyday speech often just uses the present and lets context show the time frame.
Zurechtkommen is neutral and fine in both spoken and written German.
A more casual, very common synonym is klarkommen (mit):
- Ich komme mit dem neuen Plan gut zurecht.
- Ich komme mit dem neuen Plan gut klar. (more colloquial)
Both are widely used and understood.