Breakdown of Der Schulweg ist heute kurz, weil wir mit dem Bus fahren.
Questions & Answers about Der Schulweg ist heute kurz, weil wir mit dem Bus fahren.
Schulweg is a compound noun:
- Schule = school
- Weg = way / path
So Schulweg literally means “school way”, i.e. the way to school.
In German, it’s very common to combine nouns into one long word instead of leaving them separate. So instead of der Weg zur Schule, you can say der Schulweg. Writing it as Schul Weg would be incorrect in German; it must be one word.
Every German noun has a grammatical gender: masculine, feminine, or neuter.
- Weg is a masculine noun: der Weg
- When it becomes Schulweg, it keeps the same gender: der Schulweg
So in the nominative singular (dictionary form), you must use the masculine article der:
- der Schulweg = the way to school (subject of the sentence)
Der Schulweg is in the nominative case, because it is the subject of the sentence:
- Der Schulweg ist heute kurz, …
- Der Schulweg = what is short? → subject → nominative
Compare with an accusative example:
- Ich gehe den Schulweg.
- den Schulweg = what do I walk? → direct object → accusative (masculine: den)
In your sentence, nothing is being done to the Schulweg; instead, the Schulweg is something (short), so it’s nominative: der Schulweg.
In the sentence:
- Der Schulweg ist heute kurz, …
the word order is:
- Subject: Der Schulweg
- Conjugated verb: ist
- Time expression: heute
- Predicate adjective: kurz
This is a perfectly normal order: subject – verb – time – “rest”.
You can move heute to the beginning if you want to emphasize “today”:
- Heute ist der Schulweg kurz, weil wir mit dem Bus fahren.
That’s also very natural. What you can’t change is that the conjugated verb in a main clause must stay in second position:
- ✅ Heute ist der Schulweg kurz.
- ✅ Der Schulweg ist heute kurz.
- ❌ Heute der Schulweg ist kurz. (verb is not in 2nd position)
German distinguishes between different kinds of “short”:
kurz = short in length or duration
- ein kurzer Weg = a short way/distance
- eine kurze Zeit = a short time
klein = small in overall size or stature
- ein kleines Haus = a small house
- ein kleines Kind = a small / little child
For paths, distances, and journeys, German uses kurz, not klein. So:
- ✅ Der Schulweg ist kurz. = The way to school is short.
- ❌ Der Schulweg ist klein. (sounds wrong; a “way” isn’t “small”)
Break it down:
The noun:
- der Bus = the bus (masculine noun)
The preposition mit:
- mit always takes the dative case.
Masculine in dative singular:
- der (nom.) → dem (dat.)
- So: mit dem Bus
That’s why it’s mit dem Bus.
Other forms:
- mit den Bus → incorrect here, that would be dative plural (and even then the noun would need to be plural: mit den Bussen).
- mit der Bus → wrong gender/case combination (that’s feminine dative; Bus is masculine).
- mit Bus → sometimes used in timetables or very short notes (Fahre morgen mit Bus), but in normal spoken and written German mit dem Bus is standard and more natural.
ist is present tense (3rd person singular of sein).
German often uses the present tense to talk about something that is true now or in the near future, especially when the context makes the time clear:
- Der Schulweg ist heute kurz, weil wir mit dem Bus fahren.
- natural translation: The way to school is short today because we’re going by bus
- In English, you might also say: … will be short today… but German doesn’t need the future tense here.
You could use the future tense:
- Der Schulweg wird heute kurz sein, weil wir mit dem Bus fahren werden.
…but that sounds more formal or emphatic; for everyday speech, the present tense is much more common and idiomatic.
Weil is a subordinating conjunction. These conjunctions change the word order: the conjugated verb goes to the end of the clause.
Structure:
Main clause: Der Schulweg ist heute kurz, …
- Conjugated verb (ist) is in 2nd position.
Subordinate clause: weil wir mit dem Bus fahren.
- Starts with weil
- Subject: wir
- Rest: mit dem Bus
- Conjugated verb at the end: fahren
So:
- ✅ … weil wir mit dem Bus fahren.
- ❌ … weil wir fahren mit dem Bus. (that’s incorrect standard German; it sounds like main-clause word order inside a weil-clause)
Yes, you can say both; they’re both correct but have a slightly different focus.
… weil wir mit dem Bus fahren.
- Literally: “… because we travel with the bus.”
- Focus: the mode of transport (we go by bus).
… weil wir den Bus nehmen.
- Literally: “… because we take the bus.”
- Focus: the action of taking the bus.
In meaning, they’re very close and both would normally be understood as “because we’re going by bus.” In this context, you can freely use either one.
Both weil and denn can be translated as because, but:
Word order:
- weil introduces a subordinate clause, so the verb goes to the end:
- Der Schulweg ist heute kurz, weil wir mit dem Bus fahren.
- denn does not change word order; it links two main clauses:
- Der Schulweg ist heute kurz, denn wir fahren mit dem Bus.
- Here fahren stays in normal verb-second position.
- weil introduces a subordinate clause, so the verb goes to the end:
Style / feel:
- weil is more common in everyday spoken German.
- denn can sound a bit more formal or written, though it is also used in speech.
Both sentences are correct; they just differ in word order and a slight tone difference.
Yes, absolutely. That’s very natural German:
- Weil wir mit dem Bus fahren, ist der Schulweg heute kurz.
Points to notice:
- The weil-clause comes first, ending with fahren.
- After the comma, the main clause starts.
- In the main clause, the conjugated verb ist must still come in second position:
- First element: the whole Weil…fahren clause (position 1)
- Second element: ist (position 2 in the main clause)
So:
- ✅ Weil wir mit dem Bus fahren, ist der Schulweg heute kurz.
- ✅ Der Schulweg ist heute kurz, weil wir mit dem Bus fahren.
Yes, there are a few alternatives and related expressions:
der Weg zur Schule = the way to school
- More literal; emphasizes the direction.
der Schulweg = the school route / commute to school
- Compact, very common, especially when talking about children going to school.
Sometimes you might also see:
- der tägliche Schulweg = the daily way to school
- der Weg in die Schule = the way into school (less common than zur Schule)
In your sentence, der Schulweg is the most natural and idiomatic choice.