Nach der Stunde führen wir eine ernsthafte Diskussion über den Film.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Nach der Stunde führen wir eine ernsthafte Diskussion über den Film.

Why is it Nach der Stunde and not Nach die Stunde?

Because the preposition nach always takes the dative case (when it means after in time or place).

  • die Stunde = nominative/accusative feminine singular
  • der Stunde = dative feminine singular

So after nach, you must use der Stunde, not die Stunde.

What exactly does Stunde mean here? Is it the same as “class” or just “hour”?

Literally, Stunde means hour.

In a school or university context, die Stunde is often used to mean a lesson/class period, because a lesson usually lasts about an hour.

So Nach der Stunde can mean after the (class) period in this context, not just “after the hour” in a clock sense. For a more general word for “classes/teaching”, you’d use der Unterricht.

Why is the verb in second position: Nach der Stunde führen wir and not Nach der Stunde wir führen?

German main clauses obey the verb‑second rule (V2):

  • Exactly one element comes first (here: the adverbial Nach der Stunde).
  • The finite verb must then be in second position.
  • The subject wir can appear after the verb.

So these two sentences are both correct and mean the same:

  • Wir führen nach der Stunde eine ernsthafte Diskussion über den Film.
  • Nach der Stunde führen wir eine ernsthafte Diskussion über den Film.

In the original, the time expression is simply being emphasized by placing it first.

Why do you say eine Diskussion führen instead of eine Diskussion haben like in English “have a discussion”?

In German, führen is a very common verb used with nouns for activities:

  • ein Gespräch führen – to have a conversation
  • eine Diskussion führen – to have a discussion
  • Krieg führen – to wage war

You can say eine Diskussion haben, and people will understand it, but eine Diskussion führen sounds more idiomatic and natural, especially in more formal or careful speech.

Why is it eine ernsthafte Diskussion and not just eine ernsthafte or ernsthafte Diskussion without eine?

You need three parts:

  1. eine – the indefinite article (feminine, accusative singular)
  2. ernsthafte – the adjective
  3. Diskussion – the noun

So eine ernsthafte Diskussion = a serious discussion.

  • You cannot say eine ernsthafte alone, because ernsthafte is an adjective and needs a noun.
  • You can say just eine Diskussion, but adding ernsthafte specifies what kind of discussion it is.
Why is the adjective ernsthafte and not ernsthaft or ernsthafter?

German adjectives change their endings depending on gender, case, and article.

  • Diskussion is feminine.
  • It’s the direct object, so accusative case.
  • It has an indefinite article (eine).

In this pattern (feminine accusative with eine), the adjective ending is -e:

  • eine ernsthafte Diskussion
  • eine interessante Diskussion
  • eine lange Diskussion

So you get ernsthafte, not ernsthafter or bare ernsthaft.

Is there a difference between ernst and ernsthaft here?

Both can translate as serious, but there is a nuance:

  • ernst often refers to the tone or mood:

    • ein ernstes Gesicht – a serious face
    • eine ernste Situation – a serious situation
  • ernsthaft often means genuinely / in a serious manner, not joking or superficial:

    • eine ernsthafte Diskussion – a real, in‑depth debate
    • ernsthafte Absichten – serious intentions

Eine ernsthafte Diskussion suggests not just that the topic is serious, but that the participants are genuinely engaging with it.

Why is it über den Film and not über dem Film?

The preposition über can take either accusative or dative, depending on meaning:

  • über + accusative: movement across / over, or figuratively about a topic
  • über + dative: position above something (no movement)

In the meaning about a topic, über always takes the accusative:

  • eine Diskussion über den Film – a discussion about the film
  • ein Buch über Deutschland – a book about Germany

So den Film is accusative masculine singular (from der Film).

Why do we say den Film (the film) instead of einen Film (a film)?

Using den Film implies that both speaker and listener already know which film is being talked about. Maybe it was shown in class, or it’s been mentioned before.

  • den Film – a specific, known film (the film we just watched)
  • einen Film – some film, not specified which one

If the context were more general (for example, After class we will have a serious discussion about a film – any film), you could say:

  • Nach der Stunde führen wir eine ernsthafte Diskussion über einen Film.
Is it necessary to say wir, or could you drop the subject pronoun like in some other languages?

In German, you cannot normally drop the subject pronoun. You must say wir führen, not just führen.

German verb forms are not different enough to clearly show the subject without a pronoun (except in imperatives). So you need the pronoun:

  • Wir führen eine Diskussion. – We have a discussion.
  • Sie führen eine Diskussion. – They have a discussion.

Leaving out wir would sound incomplete and ungrammatical in standard German.

Why is Diskussion capitalized?

In German, all nouns are capitalized, regardless of their position in the sentence:

  • die Diskussion
  • der Film
  • die Stunde

So Diskussion, Film, and Stunde are capitalized simply because they are nouns, not because they start the sentence.

Why is the present tense (führen) used if this happens in the future (after the lesson)?

German often uses the present tense to talk about future events, especially when the time is clear from the context or from a time expression:

  • Nach der Stunde führen wir … – After the lesson, we’ll have …
  • Morgen gehe ich nach Berlin. – I’m going to Berlin tomorrow.

You could use the future tense werden führen:

  • Nach der Stunde werden wir eine ernsthafte Diskussion über den Film führen.

This is grammatically fine, but in everyday German the simple present with a time expression is more common and sounds more natural.