Momentan arbeite ich von zu Hause, aber morgen gehe ich ins Büro.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Momentan arbeite ich von zu Hause, aber morgen gehe ich ins Büro.

Can I also say “Ich arbeite momentan von zu Hause”? Does fronting Momentan change the meaning?
Yes, both Momentan arbeite ich von zu Hause and Ich arbeite momentan von zu Hause are correct. German main clauses are verb‑second. Putting the time word (Momentan) first just emphasizes the time frame. The core meaning stays the same.
What’s the difference between momentan, zurzeit/derzeit, im Moment, and gerade?
  • momentan: neutral, “at the moment/for now,” often slightly short-term.
  • zurzeit/derzeit: very common; derzeit is a bit more formal (news, official).
  • im Moment: colloquial “right now/at the moment.”
  • gerade: “right now/this very moment” (very immediate); also “just (now).” All fit here except gerade, which can suggest “this very minute,” not merely “these days.”
Why is it von zu Hause and not just zu Hause?
  • zu Hause = “at home” (location).
  • von zu Hause = “from home” (source/origin), which is the idea in “work from home.” So arbeiten von zu Hause means you’re doing the work from that location.
Do I need the extra aus: von zu Hause aus?
It’s optional. von zu Hause is fine; von zu Hause aus is very common and adds a slight emphasis on “operating out of” home. Both are idiomatic.
Why is Hause capitalized and why the ending -e?
In zu Hause/nach Hause, Hause is a fossilized dative form of das Haus with an old -e ending. The phrase is fixed and standard. As a single word, the adverb zuhause is also accepted. The noun das Zuhause (“home” as a concept) is capitalized.
Why is it aber morgen gehe ich (verb before the subject) after aber?
aber is a coordinating conjunction. It does not send the verb to the end. The main clause after it still follows verb‑second: first element = morgen, second = gehe, then ich. So: …, aber morgen gehe ich …. (Compare subordinators like weil, which push the verb to the end: …, weil ich ins Büro gehe.)
When should I use aber versus sondern, doch, or jedoch?
  • aber = “but” for general contrast: Ich arbeite zu Hause, aber morgen gehe ich ins Büro.
  • sondern = “but rather,” only after a negation: Nicht heute, sondern morgen.
  • doch = “but/however” that contradicts an expectation: Er wollte nicht, doch er ging.
  • jedoch = formal “however,” common in writing: …, jedoch …
Is the comma before aber required?
Yes. It links two independent clauses, so the comma is obligatory in standard German: …, aber …. (No comma if it just links two words/phrases inside one clause.)
Why ins Büro and not im Büro or zum Büro?
  • ins = in + das (accusative) for movement into a place: Ich gehe ins Büro (I’m going into the office).
  • im = in + dem (dative) for location: Ich bin im Büro (I’m in the office).
  • zum = zu + dem (dative) means “to(wards)” a place; with Büro it’s unusual if you mean going inside. Use ins Büro.
What exactly is ins?
A contraction of in das (accusative). You use it with neuter nouns that take das: ins Kino, ins Haus, ins Büro. Location (dative) uses im = in dem.
Why use the present tense (gehe) to talk about tomorrow?
German often uses the present for near or scheduled future if a time word is present: Morgen gehe ich … is the default. Ich werde morgen gehen is grammatical but less common and can sound more deliberate or predictive.
Is gehen always “to go,” or should I use fahren here?
gehen literally means “to walk.” If you’re traveling by vehicle, Germans typically use fahren: Morgen fahre ich ins Büro. Using gehen generically is understood, but can imply walking.
Why is morgen lowercase? Isn’t Morgen “morning”?

Lowercase morgen = “tomorrow” (adverb). Uppercase der Morgen = “the morning” (noun). Compare:

  • Morgen gehe ich ins Büro. (tomorrow)
  • Am Morgen gehe ich ins Büro. (in the morning)
  • Morgens gehe ich ins Büro. (in the mornings, habitually)
Can I change the word order? e.g., Ich gehe morgen ins Büro or Ins Büro gehe ich morgen?

Yes. All are correct:

  • Ich gehe morgen ins Büro. (neutral)
  • Morgen gehe ich ins Büro. (emphasis on time)
  • Ins Büro gehe ich morgen. (emphasis on destination) German prefers Time–Manner–Place order inside the clause: e.g., Ich gehe morgen mit dem Bus ins Büro.
Could I say Ich arbeite zu Hause instead of von zu Hause?
Yes. zu Hause arbeiten states the location (“I work at home”). von zu Hause (aus) arbeiten highlights the idea of working remotely from home. Both are common.
Is Ich arbeite im Homeoffice also idiomatic?
Yes. im Homeoffice (sein/arbeiten) is very common modern German for remote work. Note that Homeoffice in German means the work arrangement, not necessarily a physical office room.