Breakdown of Für die Abholung der Bestellung brauchen wir lediglich einen Ausweis.
wir
we
brauchen
to need
für
for
der
the; (feminine, genitive)
einen
a; (masculine, accusative)
der Ausweis
the ID card
die Abholung
the pickup
die Bestellung
the order
lediglich
only
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Für die Abholung der Bestellung brauchen wir lediglich einen Ausweis.
Why is it Für die Abholung and not für der Abholung?
Because für always takes the accusative case. Abholung is feminine, and the feminine accusative article is die. So: für die Abholung (not für der Abholung).
What case is der Bestellung and why is it used?
It’s genitive singular (feminine), expressing “of the order.” Many abstract nouns like die Abholung take a genitive complement: die Abholung der Bestellung = “the pickup of the order.” While von der Bestellung (dative with von) exists, it sounds clumsy here; the genitive is the idiomatic choice. A more verbal alternative is simply die Bestellung abholen.
Why does the verb come before wir (brauchen wir)?
German is verb-second (V2) in main clauses. The prepositional phrase Für die Abholung der Bestellung occupies the first position, so the finite verb brauchen must come next, followed by the subject wir.
What does lediglich add compared with nur or bloß?
- lediglich ≈ “merely/only,” a bit more formal or neutral (good in notices).
- nur = the default “only.”
- bloß = colloquial “just/only,” can sound more casual or blunt. All three work here; the sentence is a typical formal/informational style, so lediglich fits well.
Where can I place lediglich in the sentence?
Several natural options (different emphasis, same meaning):
- Wir brauchen lediglich einen Ausweis für die Abholung der Bestellung.
- Wir brauchen für die Abholung der Bestellung lediglich einen Ausweis.
- Lediglich einen Ausweis brauchen wir für die Abholung der Bestellung. (fronted for emphasis)
Why is it einen Ausweis and not ein Ausweis or den Ausweis?
- brauchen takes an accusative object.
- Ausweis is masculine; masculine accusative with the indefinite article is einen.
- den Ausweis (definite) would mean a specific, known ID.
- ein Ausweis is nominative and not correct after brauchen.
What exactly counts as an Ausweis?
An Ausweis is an identification document. Common ones:
- Personalausweis (national ID card)
- Reisepass (passport)
- Führerschein (driver’s license) — sometimes accepted informally but not always valid for official identification. Many places specify einen gültigen Ausweis (a valid, non-expired ID).
Can I say Wir brauchen nur Ausweis?
No. Singular countable nouns in German need an article. Say:
- Wir brauchen nur einen Ausweis. (indefinite)
- Wir brauchen nur den Ausweis. (definite)
- Plural allows no article: Wir brauchen nur Ausweise.
Why use the noun Abholung instead of the verb abholen?
It’s a nominalization that sounds compact and formal (common in signs/notices). Verbal paraphrases are equally correct:
- Um die Bestellung abzuholen, brauchen wir lediglich einen Ausweis.
- Wir brauchen lediglich einen Ausweis, um die Bestellung abzuholen.
Can I say zur Abholung or zum Abholen? What’s the difference?
Both express purpose:
- zur Abholung = “for the pickup” (zu + der + noun), formal/neutral.
- zum Abholen = “for picking up” (zu + dem + nominalized infinitive, das Abholen). Meaning and register are very similar here.
Is der Bestellung necessary?
Not strictly. Without it you get a general rule:
- Für die Abholung brauchen wir lediglich einen Ausweis. Including der Bestellung specifies which pickup: “the pickup of the order.”
Why is there no comma after the opening phrase?
Because Für die Abholung der Bestellung is just a prepositional phrase, not a clause. German generally places commas between clauses (and before certain infinitive constructions), not after simple fronted phrases.
What capitalization rules are shown here?
German capitalizes nouns: Abholung, Bestellung, Ausweis. Adverbs like lediglich and verbs like brauchen are lowercase (unless nominalized, e.g., das Abholen).
Can I replace brauchen with another verb?
Yes:
- benötigen is a bit more formal: Wir benötigen lediglich einen Ausweis.
- reichen to say “suffice”: Ein Ausweis reicht (aus).
How do I negate this idea correctly?
- “We don’t need an ID”: Wir brauchen keinen Ausweis. (accusative of negation)
- “You don’t have to bring an ID”: Du brauchst keinen Ausweis mitzubringen. ≈ Du musst keinen Ausweis mitbringen. Note: nicht brauchen + zu is common in negation to mean “don’t have to.”
Could I say die Abholung von der Bestellung?
It’s grammatically possible but unnatural here. With abstract/derived nouns like Abholung, the genitive (die Abholung der Bestellung) is the standard, concise way to express “of.” Prefer the genitive or switch to a verb: die Bestellung abholen.
What are the genders and plurals of the key nouns?
- die Abholung (plural: Abholungen)
- die Bestellung (plural: Bestellungen)
- der Ausweis (plural: Ausweise) Tip: Nouns ending in -ung are almost always feminine.
Can I use bei der Abholung instead of für die Abholung?
Yes, but the nuance changes:
- für die Abholung = requirement “for the act of pickup” (purpose).
- bei der Abholung = “at/during pickup” (time/situation). Example: Bei der Abholung der Bestellung müssen wir Ihren Ausweis sehen. (when you show up) vs Für die Abholung … brauchen wir … (what is required).