Mein Bruder ist manchmal faul, denn er räumt die Küche nicht auf.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Mein Bruder ist manchmal faul, denn er räumt die Küche nicht auf.

Why is there a comma before denn?
German requires a comma before the coordinating conjunction denn when it links two independent clauses. Here, both parts can stand alone: Mein Bruder ist manchmal faul. / Er räumt die Küche nicht auf. Hence the comma is mandatory.
What’s the difference between denn and weil? Could I use weil here?

Both mean “because,” but:

  • denn is a coordinating conjunction. It does not change word order. Example: …, denn er räumt die Küche nicht auf.
  • weil is a subordinating conjunction. It sends the finite verb to the end of the clause. Example: …, weil er die Küche nicht aufräumt. You can use either; the meaning is similar. Denn often feels a bit more written/formal; weil is very common in speech.
Why does the verb stay in second position after denn?
Because denn connects two main clauses. German main clauses obey the V2 rule: the finite verb is in the second position. In the second clause, er is the first element and räumt is second: denn er räumt …
Why is auf at the very end of the clause?

Aufräumen is a separable verb. In main clauses, the prefix splits off and goes to the end:

  • Affirmative: Er räumt die Küche auf.
  • Negative: Er räumt die Küche nicht auf. When the verb is final (e.g., with weil or in infinitives/participles), the prefix reattaches:
  • …, weil er die Küche nicht aufräumt.
  • Perfect: Er hat die Küche nicht aufgeräumt.
  • Infinitive with zu: … die Küche aufzuräumen.
  • Imperative: Räum die Küche auf! / Räumen Sie die Küche auf!
Where does nicht go with a separable verb like aufräumen?

Put nicht before the separated prefix (i.e., before the end of the “right bracket”):

  • Er räumt die Küche nicht auf. In a subordinate clause (where the verb is final and attached), nicht goes before the verb complex:
  • …, weil er die Küche nicht aufräumt. If you want to negate a specific element, put nicht directly before that element:
  • Focused: Er räumt nicht die Küche auf, sondern das Bad.
Can I use kein instead of nicht here?

No. Use kein to negate a noun with an indefinite article or no article (e.g., kein Geld, keine Zeit). Here you are negating the action, so you need nicht:

  • Correct: Er räumt die Küche nicht auf.
  • With kein (different meaning): Er räumt keine Küche auf. = He doesn’t tidy any kitchen (not idiomatic in this context).
Why is it die Küche and not der Küche?
Küche is feminine (die Küche). As a direct object it takes the accusative case, which for feminine nouns looks the same as nominative: die Küche. For comparison, a masculine direct object would change to den: Er räumt den Tisch auf.
Why isn’t faul inflected here?
After the verb sein, adjectives are used predicatively and do not take endings: Mein Bruder ist faul. If you put the adjective before a noun (attributive), it takes an ending: ein fauler Bruder, der faule Bruder.
Can I move manchmal to the front? Where does it usually go?

Yes. Common placements:

  • Midfield (neutral): Mein Bruder ist manchmal faul.
  • Fronted for emphasis: Manchmal ist mein Bruder faul. Avoid putting it at the very end in this type of sentence; … ist faul manchmal sounds odd.
Does aufräumen mean “to clean” or “to tidy up”?

Primarily “to tidy up” or “to put things in order.” For actual cleaning, use:

  • putzen = to clean (scrub, wipe)
  • sauber machen = to make clean Related verbs:
  • abräumen (den Tisch) = to clear (the table)
  • spülen/abwaschen = to wash the dishes So die Küche aufräumen = tidy the kitchen (put things away), not necessarily deep-clean it.
Can I put die Küche at the beginning?

Yes, to emphasize the kitchen:

  • Die Küche räumt er nicht auf. German keeps the V2 rule: after fronting Die Küche, the verb räumt still comes second, followed by er.
How do I say “He never tidies up the kitchen” or “He often tidies it up”?
  • Never: Er räumt die Küche nie auf. (You can use nie or niemals.)
  • Often: Er räumt die Küche oft auf. / With a pronoun: Er räumt sie oft auf.
How do I pronounce räumt and Küche?
  • räumt: The äu/ eu sound is like the “oy” in “boy,” but rounded: approximately [rɔʏmt].
  • Küche: ü is like the French “u” in “tu,” and ch here is the soft “ich” sound: approximately [ˈkyːçə].
Is denn old-fashioned? When should I prefer weil, da, or deshalb?

Denn isn’t archaic; it’s common in neutral/formal writing. In everyday speech, weil is more frequent. To put the reason first, prefer weil or da:

  • Weil/Da er die Küche nicht aufräumt, ist mein Bruder manchmal faul. To express a consequence instead of a reason clause, use an adverb like deshalb/darum:
  • Er räumt die Küche nicht auf; deshalb ist mein Bruder manchmal faul.
What’s the role of denn in questions like Was machst du denn? Is that the same word?

Yes, it’s the same spelling but a different function. In questions, denn is a modal particle adding tone/interest (“so, then”). It doesn’t mean “because” there:

  • Was machst du denn? ≈ “So, what are you doing (then)?”