Die Wohnung ist zu laut, um dort gut zu arbeiten.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Die Wohnung ist zu laut, um dort gut zu arbeiten.

Are the two instances of zu the same word?
No. The first zu in zu laut is an adverb meaning too (excessive). The second zu in um … zu arbeiten is the infinitive marker (like English to in to work). They look the same but serve different functions.
What does the pattern zu [adjective], um … zu … mean here?
It means too [adjective] to [do something]. So the structure conveys an excessive degree that prevents the action in the infinitive clause. It’s not expressing purpose (even though um … zu often does); here it expresses impossibility due to excess.
Why is there a comma before um?
German requires a comma before an infinitive clause introduced by um, ohne, or statt. The um … zu clause is a separate clause, so the comma is mandatory.
Where should I place adverbs like gut in an um–zu clause?
Place them before the infinitive: gut zu arbeiten is natural. zu arbeiten gut is unidiomatic. Be careful: zu gut arbeiten would mean “to work too well,” which changes the meaning.
Why is dort used, and how is it different from da?
  • dort = there (specifically not here), neutral/standard.
  • da = there (often colloquial, sometimes “around here/there” depending on context). Both fit: …, um dort gut zu arbeiten is neutral; …, um da gut zu arbeiten is fine in speech.
Can I omit dort?
Yes: Die Wohnung ist zu laut, um gut zu arbeiten. That’s grammatical and usually understood from context, but without dort the place is not explicitly stated; it becomes a more general statement about working well.
What’s the difference between zu laut and sehr laut?
  • zu laut = too loud (excessive; implies a negative consequence).
  • sehr laut = very loud (high degree, no consequence implied). Only zu laut naturally licenses the “too … to …” reading.
How do I express “not quiet enough to …”?
Use nicht … genug with the adjective: Die Wohnung ist nicht leise genug, um dort gut zu arbeiten. Note that genug follows the adjective.
Is it better to add können: … um dort gut arbeiten zu können?
Both are correct. Adding können makes the idea of (in)ability explicit and is very common: Die Wohnung ist zu laut, um dort gut arbeiten zu können. In such verb clusters, the single zu goes with the last verb: arbeiten zu können.
How do separable-prefix verbs behave in um–zu clauses?

Insert zu between the prefix and the verb stem:

  • …, um früh aufzustehen.
  • …, um fernzusehen.
  • …, um aufzuräumen. Don’t write zu aufstehen or aufzuräumen in the wrong place.
Can I say …, um dort gut arbeiten (without zu)?
No. The um … zu construction requires zu with the infinitive. If you add a modal, the zu goes before the modal: …, um dort gut arbeiten zu können.
Can I use damit or für instead of um … zu here?
  • Not damit: zu …, damit … is ungrammatical; damit expresses intended purpose, not “too … to …”.
  • für is possible with a noun phrase and a slightly different structure: Die Wohnung ist zu laut für konzentriertes Arbeiten.
How else can I express the idea with a dass-clause?

Two common paraphrases:

  • so … dass (nicht): Die Wohnung ist so laut, dass man dort nicht gut arbeiten kann.
  • zu … als dass (formal, with subjunctive): Die Wohnung ist zu laut, als dass man dort gut arbeiten könnte.
Is dort gut or gut dort more idiomatic?
Here, …, um dort gut zu arbeiten is the most natural order. …, um gut dort zu arbeiten is possible but less idiomatic; use it only for special emphasis. Adverb order is flexible, and discourse factors often put the place word (dort) before gut.
Can I say darin instead of dort?
Yes, if you want to stress “inside (it)”: …, um darin gut zu arbeiten. Colloquially, drin works in speech: …, um drin gut zu arbeiten.
What register/tone does the sentence have?
Neutral and idiomatic in both speech and writing. Using da skews more colloquial; using als dass is more formal.
Is um always needed with infinitive clauses?
No. Many verbs/adjectives take a plain zu-infinitive without um: Es ist schwer, dort gut zu arbeiten. But in the fixed pattern zu [Adj], um … zu …, the um is required.
If I negate, where does nicht go?
Putting nicht in the um … zu clause negates the action’s quality: …, um dort nicht gut zu arbeiten = “in order not to work well,” which clashes with the intended meaning. Prefer: Die Wohnung ist nicht leise genug, um dort gut zu arbeiten or so laut, dass man dort nicht gut arbeiten kann.
Who is the subject of arbeiten in the um … zu clause?
Infinitive clauses don’t have an explicit subject; it’s understood from context as a generic man (“one/people”) or as the controller implied by the main clause. If you want an explicit subject, rephrase with a finite clause: …, dass man dort nicht gut arbeiten kann.