Komm mal kurz mit, ich zeige dir den neuen Abschnitt.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Komm mal kurz mit, ich zeige dir den neuen Abschnitt.

Why is it Komm and not kommst?

Because this is the imperative (a command/request). For kommen:

  • du-imperative: Komm! (optionally: Komme!, but rare)
  • ihr-imperative: Kommt!
  • Sie-imperative (formal): Kommen Sie!
What does mal mean here?
Mal is a modal particle that softens the command. It doesn’t mean “once” literally in this context; it’s more like “just” in “Just come along.” It makes the request sound friendlier and less abrupt.
What does kurz add?
Kurz means “briefly/for a moment” here. So Komm mal kurz mit ≈ “Come along for a moment.” It signals the action won’t take long.
Why is mit at the end of the first clause?
It’s the separable prefix of the verb mitkommen (“to come along”). In main clauses and imperatives, separable prefixes go to the end: Komm … mit. In a subordinate clause it rejoins: …, dass du mal kurz mitkommst.
Is Komm mal kurz mit the same as Komm mal kurz mit mir?
Usually, yes in meaning. The default reading of mitkommen/mit is “come along (with me/us).” Adding mit mir is possible but often unnecessary unless you need to clarify with whom.
What’s the difference between mitkommen and mitgehen?
  • mitkommen focuses on accompanying the speaker or group (often from the speaker’s point of view): Komm mit!
  • mitgehen is “to go along” (movement with someone), sometimes implying you’ll go with another person/group, not necessarily with the speaker: Geh mit! can mean “go along (with them).” In many contexts both are used, but Komm mit! is the natural invitation from the speaker.
Is that comma between the two clauses correct in German?
Yes. German allows a comma between two independent main clauses: Komm mal kurz mit, ich zeige dir … You could also write a dash or semicolon, or add a conjunction: …, und ich zeige dir …
Why is it present tense ich zeige and not future ich werde zeigen?
German commonly uses the present tense for near-future actions when the timing is clear from context. Ich zeige dir … here means “I’ll show you …” right now/soon. Ich werde dir … zeigen is also correct but sounds more formal or emphatic.
Why dir and not dich?

Because zeigen takes a dative recipient and an accusative thing:

  • dative (to whom): dir (to you)
  • accusative (what): den neuen Abschnitt (the new section) Pattern: jemandem (DAT) etwas (AKK) zeigen.
Why den neuen Abschnitt and not der neue Abschnitt?
Abschnitt is masculine (der Abschnitt). Here it’s a direct object, so masculine accusative singular takes den. After a definite article in this case, the adjective gets the weak ending -en: den neuen Abschnitt.
If I replace the object with a pronoun, is it Ich zeige ihn dir or Ich zeige dir ihn?
Both are possible, but the neutral, most common order with two pronouns is accusative before dative: Ich zeige ihn dir. You’d use Ich zeige dir ihn only with special emphasis on ihn.
How would this change for plural or formal address?
  • Informal plural: Kommt mal kurz mit, ich zeige euch den neuen Abschnitt.
  • Formal (singular or plural): Kommen Sie mal kurz mit, ich zeige Ihnen den neuen Abschnitt.
Can I add bitte, and where does it go?

Yes. Common placements:

  • Bitte komm mal kurz mit, …
  • Komm bitte mal kurz mit, …
  • Formal: Kommen Sie bitte mal kurz mit, … All sound polite and natural.
Is mal kurz a fixed chunk? Can I say kurz mal?
Both occur, but mal kurz is the most idiomatic sequence in many regions. Kurz mal is also fine and can slightly emphasize the brevity.
Is mit here a preposition?
No. In Komm … mit, mit is the separable prefix of mitkommen. As a preposition, mit would take a dative object (e.g., mit mir). Here there’s no object; it’s part of the verb.
What’s the nuance difference if I drop the particles and say Komm mit, ich zeige dir …?
It’s more direct. Mal and kurz soften the request and make it sound more casual and considerate, like “Come with me real quick.”
Can I say Ich zeig dir den neuen Abschnitt without the final -e?
Yes, in informal speech and writing, dropping the -e is very common: Ich zeig dir … In formal writing, prefer Ich zeige …
Are there word-order variations for emphasis in the second clause?

Yes, German allows fronting for emphasis while keeping the verb in position 2:

  • Focus on the section: Den neuen Abschnitt zeige ich dir.
  • Focus on the recipient: Dir zeige ich den neuen Abschnitt.
Does Abschnitt always mean “section”?

Often, yes (e.g., in a document). But it can also mean “segment/phase/stage” (roadwork section, life stage). Alternatives:

  • Kapitel = chapter
  • Teil = part (more general)
  • Ausschnitt = cut-out/excerpt (different word)