Breakdown of Das Spülbecken ist noch feucht, und auf dem Regal liegt Staub.
sein
to be
und
and
dem
the; (masculine or neuter, dative)
noch
still
auf
on
liegen
to lie
das Regal
the shelf
das Spülbecken
the sink
feucht
damp
der Staub
the dust
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Das Spülbecken ist noch feucht, und auf dem Regal liegt Staub.
Why is it auf dem Regal and not auf das Regal?
- auf is a two-way preposition: use dative for location (answering “where?”) and accusative for direction (answering “to where?”).
- liegen describes a static location, so you need the dative: dem Regal (neuter dative of das Regal).
- Contrast:
- Location: Auf dem Regal liegt Staub.
- Motion: Er legt das Buch auf das Regal.
Why does the verb come before the subject in auf dem Regal liegt Staub?
German main clauses are verb-second (V2). If a phrase like auf dem Regal is put first for topic/emphasis, the finite verb liegt stays in second position, so the subject Staub follows it. Alternatives:
- Staub liegt auf dem Regal.
- Es liegt Staub auf dem Regal.
Why is there no article before Staub?
Because Staub is an uncountable mass noun. For an indefinite amount (“some/any dust”), German typically uses no article: …liegt Staub. Use an article when you mean a specific set:
- Der Staub auf dem Regal ist alt.
- Kein Staub liegt auf dem Regal. (negation with kein)
Can I say Auf dem Regal ist Staub instead of liegt Staub?
- It’s grammatical, but liegen is more idiomatic for substances or objects that are lying somewhere.
- Natural options:
- Auf dem Regal liegt Staub. (best)
- Es liegt Staub auf dem Regal. (also fine)
- Less natural: Auf dem Regal ist Staub.
- Avoid: Es ist Staub auf dem Regal.
What exactly does noch mean here, and where should it go?
- noch means “still,” indicating a continuing state: ist noch feucht = “is still damp.”
- Default placement is before the adjective/participle: ist noch feucht.
- For emphasis you can front it: Noch ist das Spülbecken feucht (marked style).
- Don’t put it after the adjective: ✗ ist feucht noch.
What’s the difference between feucht and nass?
- feucht = damp/moist, slightly wet.
- nass = wet/soaked, clearly wetter than feucht.
- Example: After wiping, the sink is feucht; if you just splashed water on it, it’s nass.
Why doesn’t feucht have an ending here?
- After sein (and similar linking verbs), adjectives are predicative and take no endings: Das Spülbecken ist feucht.
- Endings appear when the adjective directly modifies a noun (attributive): ein feuchtes Spülbecken.
Is Spülbecken the usual word for “sink”?
- Kitchen: most common is die Spüle; das Spülbecken often means the basin part or sounds a bit more technical/regional.
- Bathroom: das Waschbecken.
- All are understood; safest idiomatic choices are Spüle (kitchen) and Waschbecken (bathroom).
What are the genders and cases of the nouns in this sentence?
- das Spülbecken (neuter), nominative subject of the first clause.
- das Regal (neuter) → dative dem Regal after auf with location.
- der Staub (masculine), nominative subject of the second clause (used with zero article here).
Why is there a comma before und?
- The sentence has two main clauses: Das Spülbecken ist noch feucht
- auf dem Regal liegt Staub.
- In German, a comma before und linking two main clauses is optional. Both are correct:
- Das Spülbecken ist noch feucht und auf dem Regal liegt Staub.
- Das Spülbecken ist noch feucht, und auf dem Regal liegt Staub.
Can I use es gibt to say “There is dust on the shelf”?
- Prefer not here. Es gibt expresses general existence/availability: Es gibt Staub ≈ “Dust exists/there is dust (in general).”
- For a specific location, use liegen (or occasionally sein): Auf dem Regal liegt Staub.
How can I avoid repeating auf dem Regal?
- Use a da-compound: Darauf liegt Staub. (“There/on it lies dust.”) It refers back to something already mentioned (e.g., a shelf).
- Similar forms: darin, darauf, darüber, darunter.
Are there other natural word orders?
Yes, depending on focus:
- Topic = dust: Staub liegt auf dem Regal.
- Neutral/existential: Es liegt Staub auf dem Regal.
- Location first: Auf dem Regal liegt Staub. All respect V2 word order.
Any pronunciation tips for tricky parts?
- Spül-: initial sp → [ʃp] (“shp”); ü is a front rounded vowel (like French “u”).
- feucht: eu → [ɔʏ] (like “boy” but rounded); ch here is the “ich-sound” [ç].
- Staub: initial st → [ʃt] (“sht”); au → [aʊ].
- Regal: stress the second syllable: re-GAL.
How do I say it for several shelves?
- Dative plural of das Regal is den Regalen: Auf den Regalen liegt Staub.
- The verb stays singular liegt because the subject is the mass noun Staub.
Can noch modify Staub too?
Yes. Auf dem Regal liegt noch Staub means “there is still dust (left) on the shelf,” emphasizing the continued presence of dust.
Is Das here the article or “that/that which”?
- It’s the definite article das for the neuter noun Spülbecken (“the sink”).
- Don’t confuse with dass (conjunction “that”). Here das is the article; context could allow a demonstrative reading, but it functions as “the.”