Bitte komm pünktlich, andernfalls beginnt die Besprechung ohne dich.

Breakdown of Bitte komm pünktlich, andernfalls beginnt die Besprechung ohne dich.

kommen
to come
beginnen
to begin
dich
you
bitte
please
pünktlich
on time
die Besprechung
the meeting
ohne
without
andernfalls
otherwise
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Bitte komm pünktlich, andernfalls beginnt die Besprechung ohne dich.

Why is it komm and not kommst?

Because it’s the imperative for the second person singular (du). German forms the du-imperative from the verb stem, usually without an ending:

  • kommenkomm!
  • An optional -e is possible in writing or for rhythm: komme!, but komm! is far more common.
  • The subject du is normally omitted in the imperative.
  • Bitte softens the command: Bitte komm pünktlich.
How would I say this to more than one person or formally?
  • Informal plural (ihr): Kommt pünktlich, andernfalls beginnt die Besprechung ohne euch.
  • Formal (Sie): Kommen Sie pünktlich, andernfalls beginnt die Besprechung ohne Sie.
  • With the verb sein as an alternative: Sei pünktlich / Seid pünktlich / Seien Sie pünktlich.
Where can I put bitte?

All of these are natural, with slightly different feel:

  • At the start (neutral/polite): Bitte komm pünktlich, …
  • After the verb (very common softener): Komm bitte pünktlich, …
  • As a parenthetical interjection (more emphatic): Komm, bitte, pünktlich, …
  • Notice there is no required comma after Bitte in Bitte komm …; commas only if bitte is used parenthetically.
What does andernfalls mean and how formal is it?
Andernfalls means otherwise (if not, then…). It’s a sentence‑linking adverb and sounds fairly formal or written. In everyday speech, people more often use sonst. Ansonsten also exists and is a bit more conversational, though it can mean “apart from that” in other contexts.
Can I replace andernfalls with sonst or ansonsten?

Yes:

  • Bitte komm pünktlich, sonst beginnt die Besprechung ohne dich. (most common in speech)
  • Bitte komm pünktlich, ansonsten beginnt die Besprechung ohne dich. Nuance:
  • sonst is the default, everyday choice for “otherwise.”
  • andernfalls is more formal.
  • ansonsten can also mean “in other respects,” but here it works as “otherwise.”
Why is there a comma before andernfalls?

Because you’re separating two independent main clauses. In German, when two main clauses are merely juxtaposed or linked by a sentence adverb (like andernfalls/sonst), you must use a comma (or you could use a semicolon or a period):

  • Bitte komm pünktlich, andernfalls beginnt …
  • Bitte komm pünktlich; andernfalls beginnt …
  • Bitte komm pünktlich. Andernfalls beginnt …
Why does the verb come right after andernfalls?

German main clauses are verb‑second (V2). Andernfalls occupies the first position, so the finite verb (beginnt) must be in second position:

  • First position: Andernfalls
  • Second position: beginnt
  • Rest: die Besprechung ohne dich
Is “Die Besprechung beginnt andernfalls ohne dich” also possible?
Grammatically yes, but it’s stylistically marked. When andernfalls functions as a connector meaning “otherwise,” it is most natural at the start of the clause. In mid‑field, it can be read more as “in other circumstances,” which is less clearly a conditional alternative.
Why ohne dich and not ohne dir?

Because ohne always takes the accusative case. Pronouns after ohne:

  • ohne mich, dich, ihn, sie, es, uns, euch, sie, Sie
What’s the difference between pünktlich and rechtzeitig?
  • pünktlich = on time, at the agreed/scheduled time. Example: Arriving at 9:00 for a 9:00 meeting.
  • rechtzeitig = in time/with enough time. Example: Arriving at 8:55 so you’re set up by 9:00. Both are positive; rechtzeitig can be earlier than the exact time, pünktlich is exactly on time.
What exactly is a Besprechung, and are there other words for “meeting”?
  • die Besprechung (pl. die Besprechungen) = a meeting/discussion, often work‑related but not necessarily a formal “session.”
  • Alternatives:
    • die Sitzung = a formal/session meeting (board, committee).
    • das Meeting = loanword, common in business.
    • der Termin = an appointment/slot (not the discussion itself).
    • das Treffen = a meetup/meeting (neutral, can be informal).
    • die Konferenz = a conference. Choose based on formality and context.
Could I use the future tense (wird … beginnen)?

You could, but it’s not necessary. German present tense often covers future meaning:

  • Natural: …, andernfalls beginnt die Besprechung …
  • Possible but more formal/emphatic: …, andernfalls wird die Besprechung … beginnen.
Can I express the same idea with a wenn clause?

Yes:

  • Wenn du nicht pünktlich kommst, beginnt die Besprechung ohne dich. Grammar note:
  • In the wenn clause (a subordinate clause), the conjugated verb goes to the end: … du nicht pünktlich kommst.
  • The following main clause is V2: beginnt die Besprechung …
Is there a difference between Bitte komm … and Komm bitte …?

Both are polite. Subtle nuances:

  • Bitte komm … sounds like a polite request framed from the start.
  • Komm bitte … uses bitte as a softening particle after the imperative, very common in speech.
  • …, bitte. at the end adds polite emphasis. Commas are used if bitte is parenthetical: Komm, bitte, pünktlich.
How do I pronounce tricky parts like pünktlich and Besprechung?
  • pünktlich: ü is a rounded front vowel (shape lips for “oo” while saying “ee”): [pʏ]; final -ch is the “ich‑sound” [ç], not like English “k.” Roughly: “PYNGKT-likh.”
  • Besprechung: sp at syllable onset is pronounced “shp” [ʃp]; ch again is [ç]; final -ung ends with a velar nasal [ŋ]. Roughly: “buh-SHPRÉH-hoong.”
Anything to know about capitalization and gender here?
  • die Besprechung is feminine; capitalize all nouns in German.
  • dich is lowercase (pronoun).
  • Formal Sie is always capitalized: ohne Sie = without you (formal). Lowercase sie after ohne would mean “her” or “them,” depending on context.