Breakdown of Manche Ideen kommen erst nach einer Pause; darauf vertraue ich.
Questions & Answers about Manche Ideen kommen erst nach einer Pause; darauf vertraue ich.
Here erst means “not until.” So: “Some ideas don’t come until after a break.”
- nur = “only” in the sense of exclusivity: Nur nach einer Pause would imply “only after a break (and at no other time).”
- zuerst = “first/at first” in a sequence: zuerst doesn’t fit the “not until” meaning here.
Examples:
- Er kommt erst um neun. = He won’t come until nine.
- Er kommt nur um neun. = He comes only at nine (and not at other times).
- Er kommt zuerst um neun, dann um zehn. = He comes first at nine, then at ten.
The semicolon links two closely related main clauses. Alternatives:
- Period: Manche Ideen kommen erst nach einer Pause. Darauf vertraue ich.
- Comma (allowed in German between main clauses): Manche Ideen kommen erst nach einer Pause, darauf vertraue ich.
- Conjunction: …, und darauf vertraue ich. / …, denn darauf vertraue ich.
- Colon is also possible for explanation: …: darauf vertraue ich.
German main clauses are verb-second (V2). When you front darauf for emphasis/topic, the finite verb vertraue must be in second position, and the subject ich comes after it: Darauf (1) vertraue (2) ich (3). You could also say the neutral Ich vertraue darauf.
- jemandem/etwas vertrauen (dative) = to trust someone/something in general. Example: Ich vertraue dir.
- auf etwas vertrauen (accusative) = to rely/count on something happening or being dependable. Example: Ich vertraue darauf, dass eine Pause hilft. In the sentence, the idea is “I rely on that,” hence darauf vertrauen fits best.
With vertrauen, auf takes the accusative:
- Ich vertraue auf das System.
- Ich vertraue darauf, dass … (with darauf as the pronominal adverb for auf + Akk.) By contrast, plain vertrauen without auf takes a dative object: Ich vertraue dem Arzt.
- manche and einige both mean “some.” einige is more neutral; manche can feel a bit more like “certain (ones),” sometimes with a slight flavor of generalization.
- manchmal means “sometimes” (an adverb of frequency), not “some.” So: Manche Ideen = “Some ideas,” while Manchmal kommen Ideen … = “Sometimes ideas come …”
That changes the meaning:
- Manche Ideen … focuses on a subset of ideas (some ideas).
- Manchmal … focuses on time/frequency (sometimes). Both are grammatical, but they say different things.
Both are idiomatic, with different focuses:
- Ideen kommen (erst nach …) is a general statement about the timing of ideas.
- Ideen fallen mir ein puts the experiencer in focus: “Ideas occur to me.” Example: Gute Ideen fallen mir oft erst nach einer Pause ein.
No. Countable nouns in German usually need an article or a plural for a generic meaning. You can say:
- nach einer Pause (singular with article), or
- nach Pausen (plural, but this is less idiomatic here). The set phrase is nach einer Pause = “after a break.”
Common, natural placements:
- Manche Ideen kommen erst nach einer Pause. (default)
- Erst nach einer Pause kommen manche Ideen. (fronted for emphasis)
- Manche Ideen kommen nach einer Pause erst. (possible, with emphasis after the time phrase) All keep the verb in second position in main clauses.
Use darauf because the verb is (sich) verlassen auf / vertrauen auf. The pronominal adverb must match the preposition:
- darauf ↔ auf
- darüber ↔ über
- daran ↔ an So with vertrauen auf, you need darauf.
Yes, near-synonyms include:
- Darauf verlasse ich mich. (I rely on that.)
- Darauf zähle ich. (I count on that.)
- Ich setze darauf. (I’m banking on that.) All are idiomatic; darauf vertraue ich is slightly more about trust, darauf verlasse ich mich/zähle ich more about dependable expectation.