La charge de travail est trop lourde aujourd'hui.

Breakdown of La charge de travail est trop lourde aujourd'hui.

être
to be
le travail
the work
aujourd'hui
today
de
of
trop
too
lourd
heavy
la charge
the charge
AI Language TutorTry it ↗
How does grammatical gender work in French?
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning French

Master French — from La charge de travail est trop lourde aujourd'hui to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about La charge de travail est trop lourde aujourd'hui.

Why does lourde end in -e?

Because charge is a feminine singular noun, and the adjective has to agree with it.

  • le travail = masculine singular
  • la charge = feminine singular
  • so: lourdlourde

Here, lourde describes charge, not travail.

What does charge de travail mean exactly?

Charge de travail means workload.

Literally, it is something like load of work:

  • charge = load, burden
  • de travail = of work

So the full expression is a standard French way to say workload.

Why is there de in charge de travail?

French often uses noun + de + noun where English might use a compound noun.

So:

  • charge de travail = load of work = workload
  • salle de classe = room of class = classroom
  • verre d'eau = glass of water

Here, de links charge and travail.

Why is it la charge de travail and not just charge de travail?

French usually uses an article more often than English does.

So even when English says just workload, French often says:

  • la charge de travail

In this sentence, it refers to a specific workload, probably the one relevant today.

What is the difference between trop and très here?

This is an important difference:

  • très lourde = very heavy
  • trop lourde = too heavy

So trop means there is more than is acceptable, comfortable, or manageable.

In this sentence, trop lourde suggests the workload is excessive, not just large.

Does lourde only mean physical heaviness?

No. Just like English heavy, French lourd / lourde can be used both:

  • literally: a physically heavy object
  • figuratively: something burdensome, intense, or hard to handle

So a charge de travail lourde is a heavy workload, not something physically heavy.

Why use est here?

Because the sentence is describing a state or quality of the workload.

  • est = is
  • It comes from être

So:

  • La charge de travail est trop lourde = The workload is too heavy

French uses être with adjectives in the same basic way English uses to be.

Could I also say J'ai trop de travail aujourd'hui?

Yes, and that is often a very natural alternative.

Compare:

  • La charge de travail est trop lourde aujourd'hui.
    = The workload is too heavy today.
  • J'ai trop de travail aujourd'hui.
    = I have too much work today.

The first sounds a bit more formal or objective.
The second sounds more personal and conversational.

Why is aujourd'hui at the end?

Putting aujourd'hui at the end is very natural in French.

This placement makes the sentence flow well:

  • La charge de travail est trop lourde aujourd'hui.

You can also move it for emphasis:

  • Aujourd'hui, la charge de travail est trop lourde.

Both are correct, but the original version is very normal and neutral.

How do you pronounce aujourd'hui?

A rough English-style approximation is:

  • oh-zhoor-dwee

A more precise pronunciation is:

  • /o.ʒuʁ.dɥi/

A few points:

  • the j sounds like the s in measure
  • the r is the French r
  • the hui part is not pronounced like English hoo-ee; it is more compact

Also, the h in aujourd'hui is silent.

Why is there an apostrophe in aujourd'hui?

Because historically the expression comes from older forms meaning something like on the day of today.

In modern French, you should simply learn aujourd'hui as one fixed word meaning today.

The apostrophe is just part of the spelling. It does not mean you should pause.

Can charge de travail be plural?

Yes.

Singular:

  • la charge de travail = the workload

Plural:

  • les charges de travail = the workloads / workloads in general

And the adjective would agree too:

  • Les charges de travail sont trop lourdes.

Notice:

  • charges gets -s
  • lourdes also gets -s because it agrees with a feminine plural noun
Is this sentence formal, neutral, or casual?

It sounds mostly neutral.

It is perfectly normal French, and it works well in:

  • conversation
  • workplace discussion
  • writing
  • emails

If you want something more casual, a speaker might say:

  • J'ai trop de boulot aujourd'hui.

Here, boulot is a more informal word for work.