Breakdown of À la maison, la boîte aux lettres est pleine; mon oncle l’ouvre avec sa clé.
Questions & Answers about À la maison, la boîte aux lettres est pleine; mon oncle l’ouvre avec sa clé.
- À la maison literally “at the house,” and idiomatically “at home.” It’s slightly impersonal and can refer to the speaker’s home or a previously mentioned home.
- Chez moi means “at my place” and explicitly points to the speaker’s home.
- To say “at my uncle’s (place),” use chez mon oncle, not “à la maison de mon oncle.”
Boîte aux lettres is the fixed expression for “mailbox/letterbox.” The preposition à often marks purpose or intended use: “a box for letters.” Aux = à + les because lettres is plural. Using de would mean “a box of letters” (a container that currently has letters in it), not the installed mailbox. Other purpose compounds:
- machine à laver (washing machine)
- sac à dos (backpack)
- verre à vin (wine glass)
- brosse à dents (toothbrush)
Agreement. Pleine is feminine singular to match la boîte. With verbs like être, adjectives agree in gender and number:
- Feminine singular: La boîte est pleine.
- Masculine singular: Le sac est plein.
- Plural: Les boîtes sont pleines.
The semicolon links two closely related independent clauses: the mailbox is full; the uncle opens it. You could also use a period or a comma + et. French typographic convention uses a (thin, non‑breaking) space before “;” and a normal space after: …est pleine ; mon oncle… (In plain typing, people sometimes omit the thin space.)
Present tense of ouvrir:
- je ouvre (j’ouvre)
- tu ouvres
- il/elle/on ouvre
- nous ouvrons
- vous ouvrez
- ils/elles ouvrent So both je and il/elle take ouvre (no -s). Here, the subject mon oncle (il) explains the “he opens” meaning.
- The possessive agrees with the thing possessed, not with the owner. Clé is feminine, so sa clé (“his/her key”). With a masculine noun: son oncle.
- You use son before a feminine noun starting with a vowel sound for euphony: son amie (not sa amie). But clé starts with a consonant, so sa clé.
- Clé and clef are both correct; clé is more common today.
Yes.
- À (preposition “at”) is different from a (verb “has”). Capital letters keep accents.
- boîte normally has a circumflex on the i: î. Spelling it without can be seen as a mistake in careful writing.
- clé takes é; cle is nonstandard (but clef is fine).
- The apostrophe in l’ouvre is mandatory because of elision before a vowel sound. The typographic shape of the apostrophe doesn’t change meaning.
- y can replace a place introduced by à/chez/dans/sur… if you’re repeating it: e.g., J’y suis for “I’m there (at home).” This sentence doesn’t repeat the place, so leaving À la maison is normal.
- y cannot replace a direct object like la boîte aux lettres. That’s what le/la/les (l’) are for.
- À la maison: [a la mɛzɔ̃] (final -n not pronounced; nasal vowel in -on).
- boîte: [bwat] (oi = [wa]; the final -e is mute but keeps the -t pronounced).
- aux: [o].
- lettres: [lɛtʁ] (final -s silent).
- est pleine: [ɛ plɛn] (the -t of est is silent here).
- mon oncle: [mɔ̃ nɔ̃kl] (both vowels nasal).
- l’ouvre: [luvʁ] (the l’ links to the vowel).
- avec: [avɛk]; clé: [kle]. No liaison in aux lettres (the next word starts with a consonant).
- Negation: Mon oncle ne l’ouvre pas avec sa clé. (ne before the pronoun; pas after the verb)
- Yes/no question: Est-ce qu’il l’ouvre avec sa clé ?
- Inversion: L’ouvre-t-il avec sa clé ? French typography uses a (thin) space before ? as well.
Mon oncle l’a ouverte avec sa clé.
- Past participle: ouvert (irregular), but it agrees with a preceding direct object (la) → ouverte (add -e).
- Plural object: Il les a ouvertes.
Yes. Two natural positions:
- Fronted: À la maison, la boîte aux lettres est pleine… (as given)
- At the end: La boîte aux lettres est pleine à la maison… You can also insert it mid-sentence with commas for emphasis, but fronting or placing it at the end is most common.