Mes proches veulent me soutenir dans mes projets de déménagement.

Breakdown of Mes proches veulent me soutenir dans mes projets de déménagement.

dans
in
vouloir
to want
de
of
mes
my
me
me
le projet
the project
soutenir
to support
le déménagement
the move
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Mes proches veulent me soutenir dans mes projets de déménagement.

What does "Mes proches" mean in this sentence?
It translates to "my close ones" or "my loved ones". In this context, it refers to people who are emotionally close, such as family members or dear friends.
Why is the object pronoun "me" placed before the verb "soutenir"?
In French, object pronouns typically come before the conjugated verb. Here, "me" functions as the direct object of "soutenir" (to support), so it is correctly positioned immediately before the verb, indicating that the speaker is the one receiving the support.
What is the role of "veulent" in this sentence and why is it used in its plural form?
"Veulent" is the third-person plural form of the verb "vouloir" (to want). It agrees with the subject "Mes proches", which is plural. This shows that all the close ones are involved in the action of wanting to support the speaker.
How is the phrase "dans mes projets de déménagement" structured, and what does it convey?
The phrase "dans mes projets de déménagement" means "in my moving plans" or "in my plans for relocating". It’s structured with the preposition "dans" (in), followed by "mes projets" (my projects), and then further described by "de déménagement" (of moving/relocation). This construction indicates that the support is specifically related to the speaker’s moving plans.
Why is the preposition "dans" used with "mes projets de déménagement" instead of another preposition like "pour"?
In French, the verb "soutenir" is often followed by the preposition "dans" when referring to providing support within the scope of a project or endeavor. Using "dans" here implies active involvement or participation in the speaker’s plans, rather than simply supporting them for a purpose, which is why it’s the appropriate choice over "pour".