Depuis quelques jours, je remarque que Paul veut changer la couleur de sa cuisine.

Word
Depuis quelques jours, je remarque que Paul veut changer la couleur de sa cuisine.
Meaning
For a few days now, I have noticed that Paul wants to change the color of his kitchen.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Depuis quelques jours, je remarque que Paul veut changer la couleur de sa cuisine.

je
I
Paul
Paul
le jour
the day
vouloir
to want
de
of
que
that
la cuisine
the kitchen
depuis
for
remarquer
to notice
changer
to change
la couleur
the color
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Depuis quelques jours, je remarque que Paul veut changer la couleur de sa cuisine.

What does Depuis quelques jours mean, and why is it placed at the beginning of the sentence?
Depuis quelques jours translates to "for a few days". It indicates that the observation or situation began a few days ago and is still ongoing. By starting with this time expression, the sentence immediately sets a temporal context, informing the listener that the information being provided is part of a recent, continuing situation.
Why is the verb remarque in the present tense, and what does that convey?
The present tense in je remarque indicates that the speaker’s observation is current and ongoing. It implies that the speaker is actively noticing the change as it happens rather than reporting a past event. This use of the present makes the statement feel immediate and relevant.
What role does the conjunction que play in this sentence?
The word que functions as a subordinating conjunction in this sentence. It introduces the subordinate clause Paul veut changer la couleur de sa cuisine which explains what the speaker is noticing. In other words, que connects the main clause (je remarque) to the detail that completes the observation.
Why is the infinitive changer used after veut, and how does this construction work?
In French, modal verbs such as vouloir (to want) are directly followed by an infinitive when expressing a desire or intention. In this sentence, Paul veut changer means "Paul wants to change"; the infinitive changer does not need to be conjugated because veut already carries the subject’s intent and temporal marker. This construction mirrors similar uses in English, like "wants to change".
How does the phrase la couleur de sa cuisine express possession, and why is sa used even though Paul is male?
The phrase la couleur de sa cuisine translates to "the color of his/her kitchen." In French, the possessive adjective such as sa agrees with the gender of the noun it modifies, not the owner. Since cuisine is a feminine noun, sa is correctly used here—even though Paul is male—to indicate that the kitchen belongs to him.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.