Breakdown of Ne cours pas trop vite, tu risques d’oublier où tu vas.
tu
you
ne ... pas
not
aller
to go
de
of
Questions & Answers about Ne cours pas trop vite, tu risques d’oublier où tu vas.
Why is it cours and not something like coures or courez after Ne in Ne cours pas?
In French, the imperative form of courir for the second person singular (tu) is cours, which happens to look exactly like the indicative form. The endings don't change as they might in English, so Ne cours pas is the correct way to give the negative command: “Don’t run.”
Why do we use Ne and pas for the negative command rather than just one negative word?
What does tu risques d’oublier literally translate to, and why is there a d’ there instead of de?
Why do we say où tu vas instead of something like où vas-tu?