Breakdown of En viivyttele tänään, koska minulla on kiire.
Questions & Answers about En viivyttele tänään, koska minulla on kiire.
Finnish forms many negatives with a special negative verb (the ei-verb) that conjugates for person/number.
- en = I do not
So En viivyttele literally means I don’t delay / I’m not dawdling, without needing an extra word like English not.
The base form is ei (often cited as the negative verb). It conjugates like this in the present:
- en = I don’t
- et = you (sg) don’t
- ei = he/she/it doesn’t
- emme = we don’t
- ette = you (pl) don’t
- eivät = they don’t
So En viivyttele specifically marks 1st person singular.
In Finnish negative clauses, the main verb usually appears in a “connegative” form, which does not carry person endings. The person is carried by the negative verb instead:
- Positive: Viivyttelen tänään. = I am delaying today.
- Negative: En viivyttele tänään. = I am not delaying today.
So viivyttele is the connegative form of viivytellä.
viivytellä means to dawdle, linger, stall, delay (intransitively)—often implying you’re taking longer than necessary. It’s neutral in register (not especially formal or slangy).
If you mean delaying something specific (more transitive), Finnish might also use viivyttää (to delay something).
tänään is an adverb meaning today. It’s historically related to the demonstrative tämä (this), but you can treat tänään as a fixed time adverb:
- tänään = today
- huomenna = tomorrow
- eilen = yesterday
Yes. Finnish word order is flexible and often used for emphasis:
- En viivyttele tänään = neutral, “I’m not delaying today.”
- Tänään en viivyttele = emphasizes today (as opposed to other days).
Both are natural.
In Finnish, it’s normal to use a comma to separate a main clause and a subordinate clause:
- En viivyttele tänään, koska minulla on kiire.
The comma signals that koska… introduces a reason clause.
koska usually means because. It can also mean since in the “because/since” sense (reason).
If you mean “since” as “from a time onward,” Finnish uses different words (e.g., -sta lähtien, alkaen, etc.).
Literally it’s on me is hurry:
- minulla = on me (adessive case: minu-lla)
- on = is
- kiire = hurry / rush / being in a hurry
Finnish often expresses “having” with this structure: X-lla on Y = “X has Y.”
So minulla on kiire = I’m in a hurry / I’m rushed.
minulla is the pronoun minä (I) in the adessive case (-lla/-llä). The adessive often means on/at someone or something, and it’s used in the common “possessive” pattern:
- Minulla on auto. = I have a car.
- Minulla on kiire. = I’m in a hurry.
In the structure minulla on X, the thing you “have” is often in the nominative when it’s treated as a whole/neutral item:
- minulla on kiire = I have hurry / I’m in a hurry
You may see the partitive in some “have” expressions, especially when emphasizing an indefinite amount or ongoing state (context-dependent), but minulla on kiire is the standard fixed expression.
Finnish uses a past tense form of the negative verb plus the past participle-like form of the main verb:
- En viivytellyt tänään, koska minulla oli kiire. = I wasn’t delaying today, because I was in a hurry.
Here:
- en = I don’t (negative verb stays en)
- viivytellyt = past connegative/participle form
- oli = was (past of on)