Breakdown of Varmuuskopio on kansiossa, joten en menetä tärkeää tiedostoa.
Questions & Answers about Varmuuskopio on kansiossa, joten en menetä tärkeää tiedostoa.
-ssa/-ssä is the inessive case, meaning in something.
So kansiossa = in the folder (from kansio = folder).
Finnish chooses -ssa (not -ssä) because of vowel harmony: kansio has back vowels (a, o), so it takes -ssa.
Finnish can express this idea in two common ways:
- Varmuuskopio on kansiossa. = The backup is in the folder. (topic = the backup)
- Kansiossa on varmuuskopio. = There is a backup in the folder. (topic = the folder/location)
Both are correct; the choice is mostly about what you want to emphasize first.
joten means so / therefore, and it introduces a result/consequence:
- X, joten Y. = X, so Y.
koska means because, and it introduces a reason/cause:
- Y, koska X. = Y, because X.
So this sentence is structured as: Backup is in the folder, so I don’t lose…
In Finnish, you usually put a comma before joten when it connects two clauses and the second clause is the consequence:
- …, joten …
It’s similar to English punctuation with , so … when two full clauses are joined.
Finnish uses a negative auxiliary verb that carries the person ending:
- en = I do not
- et = you (sing.) do not
- ei = he/she/it does not
- emme / ette / eivät = we / you (pl.) / they do not
The main verb then appears in a special form (often called the connegative), here menetä (from menettää, “to lose”):
- minä menetän = I lose
- minä en menetä = I don’t lose
Because the clause is negative: en menetä (I don’t lose).
In Finnish, the direct object of a negated verb is typically in the partitive case:
- Menetän tärkeän tiedoston. = I lose the important file. (positive; total object)
- En menetä tärkeää tiedostoa. = I don’t lose an important file. (negative; partitive)
So the partitive here is mainly triggered by negation.
Adjectives agree with the noun in case and number. Since tiedostoa is partitive singular, the adjective must also be partitive singular:
- tärkeä tiedosto (basic form)
- tärkeää tiedostoa (partitive singular)
The dictionary form is menettää = to lose.
In the negative present, Finnish uses the connegative form of the main verb, which is why you get:
- menetän (I lose)
- en menetä (I don’t lose)
So menetä isn’t the infinitive; it’s the verb form used with en/et/ei…
Yes. varmuuskopio is a compound:
- varmuus = certainty / security
- kopio = copy
Together: varmuuskopio = backup copy / backup.
Finnish doesn’t have articles (a/the). Context does that job.
If you want to make something more specific, you might use:
- a possessive or genitive: kansion varmuuskopio = the folder’s backup (a backup belonging to the folder)
- a demonstrative: se varmuuskopio = that/the backup (when pointing to a known one)
- a possessive suffix: kansiossani = in my folder (literally “in-my-folder”)
But the original sentence is perfectly natural without anything extra.