Breakdown of Pidän kansiota pöydällä, jotta löydän dokumentin helposti.
Questions & Answers about Pidän kansiota pöydällä, jotta löydän dokumentin helposti.
The verb pitää has two common meanings:
- to like: Pidän kahvista. (I like coffee.) → typically takes elative (-sta/-stä) for the thing liked.
- to keep/hold (often “keep something somewhere”): Pidän kansiota pöydällä. (I keep a folder on the table.)
In your sentence, the structure pitää + object + location strongly points to the “keep/hold” meaning.
With pitää in the sense “to keep/hold,” Finnish commonly uses the partitive for the object: pitää jotakin.
- Pidän kansiota pöydällä. = “I keep/hold a folder on the table” (an ongoing state)
Using kansion would suggest a more “complete/one-time” handling in some contexts, but for “keeping/holding (as a state),” partitive is the normal choice.
Pöydällä is the adessive case (-lla/-llä). It often means on something or at/by something.
- pöytä = table
- pöydällä = on the table
So pöydällä expresses the location where the folder is kept.
These cases describe different location ideas:
- pöydällä (adessive) = on the table (surface contact)
- pöydässä (inessive) = in the table (inside it, like inside a table cabinet—often odd unless context supports it)
- pöydälle (allative) = onto the table (movement toward the surface)
So Pidän kansiota pöydällä is “I keep it on the table,” not “I put it onto the table.”
Jotta introduces a purpose clause: “so that / in order that.”
- Pidän kansiota pöydällä, jotta löydän dokumentin helposti.
= “I keep the folder on the table so that I can find the document easily.”
It answers “for what purpose?”—the purpose is finding the document easily.
Finnish often uses the present tense to express a general future or intended outcome, especially in purpose clauses with jotta:
- …jotta löydän… = “…so that I (will) find…”
If you want to emphasize uncertainty or “would,” you could use conditional:
- …jotta löytäisin dokumentin helposti. = “…so that I would find the document easily.”
Dokumentin is the total object form (often called accusative/genitive-looking in singular). With löytää (to find), the action is naturally complete: you either find it or you don’t.
- löydän dokumentin = I find the (whole) document (a completed result)
dokumenttia (partitive) would suggest an incomplete/ongoing or “some of it” idea, which usually doesn’t fit “find”:
- löydän dokumenttia would sound unusual unless you mean something like “I’m finding/locating (some) document material” in a less bounded way.
Finnish usually drops subject pronouns because the verb ending already shows the person:
- Pidän = I keep/hold
- Löydän = I find
You can add minä for emphasis or contrast:
- Minä pidän kansiota pöydällä… = I (as opposed to someone else) keep it on the table…
Two things happen:
1) Person ending for “I” is -n: pidä-n
2) Consonant gradation affects the stem: pitää has t, but in some forms it becomes d:
- pitää (dictionary form)
- pidän (1st person singular)
- pidät (you)
- pitää (he/she)
This t → d change is a common pattern in Finnish verbs.
Helposti is an adverb meaning easily. It’s formed from the adjective helppo (easy) using a common adverb ending -sti:
- helppo → helposti
In the sentence, it modifies löydän:
- löydän … helposti = “I find … easily.”