Breakdown of Tämä on muistikirja, johon kirjoitan uusia sanoja joka ilta.
Questions & Answers about Tämä on muistikirja, johon kirjoitan uusia sanoja joka ilta.
Finnish doesn’t have articles. Whether you would translate it as a notebook or the notebook is usually inferred from context.
In Tämä on muistikirja, the demonstrative tämä (this) already makes it specific enough in many situations.
After the verb olla (to be), Finnish typically uses the nominative for a normal identification statement:
- Tämä on muistikirja = This is a notebook.
Other cases can appear with olla, but they change the meaning:
- Partitive (muistikirjaa) can suggest “some/not fully/at the moment” in certain contexts, but it’s not the default for simple “X is Y” identification.
Yes, it’s a common compound noun:
- muisti = memory
- kirja = book
So muistikirja is literally a memory book, i.e. a notebook.
Because johon kirjoitan uusia sanoja joka ilta is a relative clause that adds extra information about muistikirja. Finnish normally separates relative clauses with a comma:
- muistikirja, johon… = a notebook, into which… / that I write in…
johon is the relative pronoun joka (which/that/who) in the illative case (roughly “into which / where (into)”).
Finnish puts the needed case ending on the relative pronoun:
- joka = which/that (basic form)
- johon = into which / where (into)
Finnish commonly treats “writing in a notebook” as “writing (things) into a notebook,” so the notebook is seen as a container receiving text:
- kirjoittaa johonkin = to write into something
So johon matches that pattern.
(You’ll also see kirjoittaa jonnekin / kirjoittaa johonkin used similarly with other “destination” places.)
Not here. mihin means (to) where? and is used in questions:
- Mihin kirjoitat? = Where do you write (into)?
In a relative clause referring back to muistikirja, you use the relative pronoun form:
- muistikirja, johon… (not mihin)
kirjoitan is:
- verb: kirjoittaa = to write
- form: 1st person singular, present tense = I write
Because the sentence says this happens joka ilta (every evening), present tense works for a habitual action:
- I write (there) every evening.
uusia sanoja is partitive plural, often used for:
- an indefinite amount (“some new words”)
- ongoing/repeated actions (you’re regularly adding words, not completing a fixed set)
uudet sanat (nominative plural) would sound more like:
- “the new words” as a specific, complete set, depending on context.
So kirjoitan uusia sanoja is the natural way to say “I write down new words.”
Dictionary forms:
- uusi = new
- sana = word
Forms in the sentence:
- uusia = uusi → partitive plural (new (some), plural)
- sanoja = sana → partitive plural (words (some))
They agree in number and case: both are partitive plural.
joka ilta is an idiomatic time expression:
- joka = each/every
- ilta = evening
Finnish often uses the singular in “every X” time phrases:
- joka päivä = every day
- joka viikko = every week
- joka ilta = every evening
It functions as an adverbial meaning “on each occasion of that time unit.”
Some movement is possible, but it changes emphasis. Common options:
- …johon kirjoitan uusia sanoja joka ilta. (neutral: “every evening” added at the end)
- …johon kirjoitan joka ilta uusia sanoja. (slightly more emphasis on the routine: “every evening I write…”)
Both are natural; the original is very typical.