Breakdown of En jaksa tiskata nyt, joten teen sen myöhemmin.
Questions & Answers about En jaksa tiskata nyt, joten teen sen myöhemmin.
Yes. Finnish forms negation with a special negative auxiliary verb that is conjugated for person/number.
- en = I don’t (1st person singular)
Then the main verb appears in a special form (often called the connegative form), e.g. jaksa.
So En jaksa literally functions like I don’t have the energy / I can’t be bothered.
jaksaa is commonly used to express having enough energy/strength/motivation to do something. In this context it’s very natural for “can’t be bothered / don’t feel like.”
After the negative verb (en/et/ei…), the main verb takes the connegative form, which often looks like the stem without the final -a/-ä:
- positive: (minä) jaksan = I have the energy
- negative: (minä) en jaksa = I don’t have the energy / I can’t be bothered
tiskata is the basic infinitive (often called the 1st infinitive, dictionary form). It means to do the dishes / to wash dishes.
With jaksaa, Finnish typically uses an infinitive to say what you have (or don’t have) energy to do:
- jaksan tiskata = I have the energy to do the dishes
- en jaksa tiskata = I don’t have the energy to do the dishes
In standard Finnish, tiskata is the expected form. In some colloquial speech you may hear shortened forms like tiskaa, but for learning and writing, stick with tiskata.
nyt means now and sets the time frame: “I don’t feel like doing the dishes now.”
Its position is flexible, but it slightly affects emphasis. Common options:
- En jaksa tiskata nyt. (neutral, very common)
- En jaksa nyt tiskata. (a bit more focus on “now”)
Both are natural.
joten means so / therefore, introducing a result or consequence:
- En jaksa tiskata nyt, joten… = I don’t feel like doing the dishes now, so…
koska means because, introducing a reason:
- Teen sen myöhemmin, koska en jaksa tiskata nyt. = I’ll do it later, because I don’t feel like doing it now.
So: joten = result, koska = cause.
In Finnish, when joten connects two independent clauses, a comma is normally used:
- En jaksa tiskata nyt, joten teen sen myöhemmin.
Each side could stand as its own sentence, so the comma is standard.
Finnish verb endings usually show the subject, so pronouns are often omitted unless you want emphasis or contrast.
- teen = I do / I will do (1st person singular of tehdä)
Adding minä is possible but more emphatic: - …joten minä teen sen myöhemmin. = …so I (not someone else) will do it later.
Finnish usually doesn’t have a separate future tense. The present tense often covers both present and near/future meaning depending on context.
Here, myöhemmin (“later”) makes it clearly future-like:
- teen sen myöhemmin = I’ll do it later
se = it (basic form)
sen is the genitive form, which is also used as the object form for many total objects in Finnish. Here it means “do it (i.e., the dishes/the dishwashing).”
So teen sen = “I’ll do it.”
You can omit it if the context is clear:
- En jaksa tiskata nyt, joten teen myöhemmin. (understandable, but slightly less explicit)
Including sen is very natural and helps clarity: “I’ll do it later.”
myöhemmin means later. It’s a common adverb. Similar options:
- sitten = then (often “later/after that” in conversation)
- myöhemmin tänään = later today
- huomenna = tomorrow
Example: …joten teen sen huomenna. = …so I’ll do it tomorrow.