Kun saan palautetta, yritän pitää itseluottamuksen tasapainossa.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Kun saan palautetta, yritän pitää itseluottamuksen tasapainossa.

What exactly does kun mean here, and how is it different from jos?

Kun is a conjunction meaning when in a temporal sense: it introduces a time-related clause.

In this sentence, Kun saan palautetta means when(ever) I get feedback — describing a situation that actually happens (or is expected to happen).

Difference from jos:

  • kun = when (fact / regular occurrence in time)
    • Kun sataa, otan sateenvarjon. = When it rains, I take an umbrella.
  • jos = if (condition, hypothetical or uncertain)
    • Jos sataa, otan sateenvarjon. = If it rains, I’ll take an umbrella.

Here the idea is a regular, real situation (you do get feedback), so kun is more natural than jos.

Why is there a comma after Kun saan palautetta?

In Finnish, a comma is usually placed between a subordinate clause and the main clause, especially when the subordinate clause comes first.

  • Kun saan palautetta, ← time clause (subordinate)
  • yritän pitää itseluottamuksen tasapainossa. ← main clause

So the comma is there because kun saan palautetta is a full subordinate clause introducing the conditions/time for the main action.

Why is palautetta in the form ending with -a, and what case is that?

Palautetta is the partitive singular of palaute (feedback).

You use the partitive here because:

  • You’re talking about an indefinite amount / some feedback rather than one clearly bounded, specific “piece” of feedback.
  • Many mass-like or abstract nouns (like palaute) tend to appear in the partitive when they refer to an unspecified quantity.

Compare:

  • Saan palautetta. = I get (some) feedback.
  • Saan palautteen. = I get the feedback / a specific piece of feedback (more definite).

In your sentence, the broad, general idea of “when I get feedback” naturally uses palautetta.

What is the structure yritän pitää, and why is pitää not conjugated?

Yritän is the 1st person singular of yrittää (to try). In Finnish, yrittää is followed by the basic form of the verb (the 1st infinitive):

  • yritän + verb (basic form) = I try to do X

So:

  • yritän pitää = I try to keep

Pitää is not conjugated because it is the complement of yritän. Finnish does not use something like English “try keeping” here; it uses:

  • finite verb (yritän) + infinitive (pitää).
Which meaning of pitää is used here, and how can I tell?

Pitää is a very polysemous verb. Common meanings include:

  1. to like: Pidän sinusta. = I like you.
  2. to hold / keep: Pidän kirjaa kädessäni. = I hold a book in my hand.
  3. must / have to (in the form pitää tehdä): Minun pitää mennä. = I have to go.

In your sentence, it has meaning 2: to keep, to maintain:

  • pitää itseluottamuksen tasapainossa = to keep (one’s) self-confidence in balance.

You can tell from the structure:

  • pitää + object + state/complement
    • pitää oven auki = keep the door open
    • pitää itseluottamuksen tasapainossa = keep (the) self-confidence in balance
Why does itseluottamuksen end in -n? What case is this, and why is it used?

Itseluottamuksen is the genitive singular of itseluottamus (self-confidence).

Here it functions as a total object of pitää:

  • pitää [itseluottamuksen] tasapainossa
    = keep [the self-confidence] in balance

For objects, Finnish often uses the genitive -n ending when the object is seen as a whole, bounded entity (not just some indefinite amount) and the sentence is affirmative and “complete” in aspect.

Compare with a clear example:

  • Luen kirjaa. (partitive: I am reading a book / some of the book)
  • Luen kirjan. (genitive: I will read the whole book / I’ll finish it)

Here, itseluottamus is treated as a whole thing you are managing, so it appears as itseluottamuksen.

Why is it itseluottamuksen tasapainossa, not itseluottamusta tasapainossa?

Using itseluottamuksen (genitive object) emphasizes the entire self-confidence as something you keep in a certain state.

  • pitää itseluottamuksen tasapainossa
    = keep (the) self-confidence (as a whole) in balance

If you used itseluottamusta (partitive), it would sound more like you are dealing with some amount of self-confidence, or it could hint at an ongoing, unbounded process. It would be unusual in this expression.

The pattern here is:

  • pitää + whole object (genitive) + state complement
    • pitää oven kiinni = keep the door closed
    • pitää huoneen siistinä = keep the room tidy
    • pitää itseluottamuksen tasapainossa = keep self-confidence in balance
What exactly does tasapainossa mean, and what form is it?

Tasapainossa is the inessive singular of tasapaino (balance), literally in balance.

  • tasapaino = balance
  • tasapainossa = in balance / in equilibrium

Grammatically, it is a predicative complement describing the state of the object:

  • itseluottamuksen tasapainossa
    = the self-confidence in balance

The structure is similar to:

  • pitää oven auki = keep the door open
  • pitää asiat järjestyksessä = keep things in order

So tasapainossa describes how the self-confidence is being kept.

In English we say “keep my self-confidence in balance”. Why is there no word for my in the Finnish sentence?

Finnish often omits possessors like my, your, etc., when the owner is obvious from context, especially if it’s the subject of the sentence.

Here, I am doing the action (subject of saan and yritän), so it is naturally understood that the self-confidence is my self-confidence.

You could say:

  • … yritän pitää itseluottamukseni tasapainossa.

This is also correct and explicitly adds the possessive suffix -ni (my). But in everyday language, leaving it out is completely normal and sounds natural.

Could I say Kun minä saan palautetta, minä yritän pitää…? Does adding minä change the meaning?

You can absolutely say:

  • Kun minä saan palautetta, minä yritän pitää itseluottamuksen tasapainossa.

Adding minä does not change the basic meaning; the person is still “I”.

The difference is emphasis and style:

  • Without pronouns (saan, yritän): more neutral and typical Finnish.
  • With minä: more emphatic, like “When I get feedback, I try to…”, possibly contrasting yourself with others.

In normal, neutral Finnish, subject pronouns are usually omitted unless you want emphasis or clarification.

Can I reverse the order and say Yritän pitää itseluottamuksen tasapainossa, kun saan palautetta?

Yes, that word order is perfectly fine:

  • Yritän pitää itseluottamuksen tasapainossa, kun saan palautetta.

The meaning stays essentially the same. The difference is in focus and flow:

  • Kun saan palautetta, yritän…
    → Slight emphasis on the situation/time (“When I get feedback…”).
  • Yritän pitää…, kun saan palautetta.
    → Slight emphasis on what you try to do (“I try to keep my self-confidence in balance, when I get feedback”).

Both are grammatically correct and natural.

Is there a difference between Kun saan palautetta and Kun saan palautteen?

Yes, there is a nuance difference due to the case of palaute:

  • palautetta (partitive) → some feedback, an unspecified amount, general situation:

    • Kun saan palautetta = When(ever) I get feedback (in general).
  • palautteen (genitive/total object) → the feedback, a specific or complete feedback instance:

    • Kun saan palautteen = When I get the feedback (that particular feedback or all of it).

In your sentence, you are talking about a general, repeated situation (whenever you get feedback), so palautetta is the more natural choice.