Breakdown of Ostin uuden peliohjaimen, koska vanha ohjain ei enää toiminut.
Questions & Answers about Ostin uuden peliohjaimen, koska vanha ohjain ei enää toiminut.
Ostin is the past tense (imperfekti), 1st person singular of ostaa (to buy).
- osta is the verb stem (what you see in dictionaries: ostaa).
- ostan = I buy / I am buying (present tense).
- ostin = I bought (past tense).
Formation (simplified):
- stem: osta-
- past tense marker: -i-
- 1st person singular ending: -n
→ osta + i + n → ostin
Because uuden peliohjaimen is the object in a completed past action, so it appears in the genitive case.
- Basic form (nominative): uusi peliohjain = a new game controller
(this is what you’d see as a dictionary entry) - Genitive singular:
- uuden (from uusi)
- peliohjaimen (from peliohjain)
In Finnish, the direct object often appears:
- in genitive for a total/complete object in a completed event
→ Ostin uuden peliohjaimen. = I bought (and completed buying) one whole new controller. - in partitive to show an ongoing, incomplete, or “some of” type action
→ Ostin uutta peliohjainta. = I was buying / bought some of a controller (odd here unless there’s a special context).
So uuden peliohjaimen is genitive, marking a completed, whole object.
Because in Finnish, an adjective agrees with the noun it describes in:
- case
- number
- (and sometimes) possessive ending
Here, the noun peliohjaimen is genitive singular, so the adjective uusi must also be genitive singular:
- nominative: uusi peliohjain – a new controller
- genitive: uuden peliohjaimen – of a new controller / a new controller (as a total object)
So:
- uusi → uuden
- peliohjain → peliohjaimen
They “match” grammatically.
Peliohjain is a compound noun:
- peli = game
- ohjain = controller
Together: peliohjain = game controller.
Case forms:
- nominative (dictionary form): peliohjain
- genitive singular: peliohjaimen
The stem in oblique cases is peliohjai-:
- peliohjain → stem peliohjai-
- genitive ending -n
→ spelling gives peliohjaimen.
- genitive ending -n
So peliohjaimen is just the regular genitive singular of peliohjain.
Finnish objects can appear mainly in three cases:
- genitive (total object)
- partitive (partial / ongoing / unbounded)
- nominative (certain constructions, e.g. with olla, imperatives, etc.)
In Ostin uuden peliohjaimen:
- The action is completed in the past.
- The thing bought is a single, whole controller.
- That’s a typical case for a total object, which in the past tense is usually genitive.
Compare:
- Join veden. – I drank the water (finished all of it) → genitive object
- Join vettä. – I drank (some) water (not all, or quantity not specified) → partitive object
So peliohjaimen is genitive because it’s a completed, whole object of a completed buying event.
In the second clause, vanha ohjain is the subject, so it stays in the nominative:
- subject: vanha ohjain (old controller)
- predicate: ei enää toiminut (no longer worked)
If vanhan ohjaimen were genitive, it would look like a possessor or object, not the subject.
So:
- vanha ohjain = nominative subject → the old controller
- ei enää toiminut = did not work anymore
You would only use genitive here if it were a possessive construction, like:
- Koska vanhan ohjaimen johto meni rikki…
Because the cable of the old controller broke…
There vanhan ohjaimen = of the old controller.
Yes. You can also say:
Koska vanha ohjain ei enää toiminut, ostin uuden peliohjaimen.
Both orders are correct:
- Ostin uuden peliohjaimen, koska vanha ohjain ei enää toiminut.
- Koska vanha ohjain ei enää toiminut, ostin uuden peliohjaimen.
The difference is mostly emphasis and information flow:
- Version 1 starts from what you did (bought a new controller) and then gives the reason.
- Version 2 starts directly with the reason and then tells what you did.
This flexibility with main clause vs. koska-clause is common in Finnish.
In Finnish, you normally put a comma before subordinate clauses, including those introduced by koska (because).
So:
- main clause, koska
- subordinate clause
→ Ostin uuden peliohjaimen, koska vanha ohjain ei enää toiminut.
The comma marks the boundary between two clauses:
- Ostin uuden peliohjaimen – main clause
- koska vanha ohjain ei enää toiminut – subordinate reason clause
The choice is about tense:
- ei enää toimi = does not work anymore (present)
- ei enää toiminut = did not work anymore (past)
The main verb ostin is in the past tense, so the reason clause is also in the past:
- Ostin (I bought) …, koska vanha ohjain ei enää toiminut (because the old controller no longer worked).
If you said:
- Ostan uuden peliohjaimen, koska vanha ohjain ei enää toimi.
→ I’m (now) buying a new controller because the old one doesn’t work anymore.
So toiminut is used to match the past time frame of ostin.
Finnish negation uses a special negative verb ei, which carries tense and person. The main verb changes form accordingly.
For toimia (to function, to work):
- Positive past (3rd person sg.):
(vanha ohjain) toimi – the old controller worked - Negative past (3rd person sg.):
(vanha ohjain) ei toiminut – the old controller did not work
Components:
- ei = negative verb (3rd singular here)
- toiminut = past form of toimia used with negation (historically a participle form)
With enää added:
- ei enää toiminut = did not work anymore / no longer
Enää in negative sentences means anymore / any longer / no longer.
In ei enää toiminut:
- ei = not
- enää = anymore / any longer
- toiminut = worked (past, with negation)
Natural positions are:
- ei enää toiminut – neutral, very common
- ei toiminut enää – also correct; slightly different rhythm, but meaning is the same.
So both:
- vanha ohjain ei enää toiminut
- vanha ohjain ei toiminut enää
are fine and mean the old controller no longer worked.
- ostin → infinitive: ostaa (to buy)
- toiminut → infinitive: toimia (to function, to work; also “to act” in some contexts)
So the sentence is built from the verbs ostaa and toimia.
Yes.
- ohjain = controller (more general)
- peliohjain = game controller (more specific: controller used for gaming)
So:
- Ostin uuden ohjaimen, koska vanha ohjain ei enää toiminut.
→ I bought a new controller because the old controller no longer worked.
That’s fully correct; you just lose the explicit “game” nuance.
Both options are possible, but there are stylistic preferences.
With minun (explicit pronoun):
- Ostin uuden peliohjaimen, koska minun vanha ohjaimeni ei enää toiminut.
With just a possessive suffix (more natural in many contexts):
- Ostin uuden peliohjaimen, koska vanha ohjaimeni ei enää toiminut.
In everyday speech/writing, Finns often omit both and rely on context:
- Ostin uuden peliohjaimen, koska vanha ohjain ei enää toiminut.
It’s usually clear from context that the old controller was yours, so the original sentence is already natural Finnish.