Breakdown of Poikani on keittiössä keittämässä riisiä ja paistamassa kanaa.
Questions & Answers about Poikani on keittiössä keittämässä riisiä ja paistamassa kanaa.
Poikani already contains the meaning my son:
- poika = son
- -ni = my (1st person singular possessive suffix)
- poikani = my son
In standard Finnish you usually use either the possessive pronoun minun or the possessive suffix -ni, but not both at the same time in neutral style:
- minun poika – colloquial, often heard in speech
- minun poikani – emphatic, a bit more formal
- poikani – neutral, natural in written Finnish
In this sentence, poikani is the most typical written form.
Keittiössä is keittiö (kitchen) + -ssä, which is the inessive case ending. The inessive generally means in / inside something:
- koti → kotona = at home (special form)
- talossa = in the house
- keittiössä = in the kitchen
So poikani on keittiössä = my son is in the kitchen. The verb olla (to be) often goes together with a location in inessive to express where someone or something is.
Keittämässä and paistamassa are not simple finite verb forms. They are MA‑infinitive, inessive case forms:
- keittää → keittämässä
- paistaa → paistamassa
The structure olla + MA‑infinitive (inessive) is a common way in Finnish to say someone is in the middle of doing something / currently doing something:
- hän on syömässä = he/she is eating (is in the act of eating)
- olemme lukemassa = we are (busy) reading
So:
Poikani keittää riisiä ja paistaa kanaa.
= My son cooks rice and fries chicken. (a more general statement)Poikani on keittiössä keittämässä riisiä ja paistamassa kanaa.
= My son is in the kitchen cooking rice and frying chicken right now / currently.
The olla + MA-inessive construction emphasizes the ongoing, temporary activity.
In Finnish, when you coordinate two verb phrases of the same type with ja (and), you normally repeat the same form:
olen syömässä ja juomassa
(not olen syömässä ja juoda)hän on istumassa ja odottamassa
(not istumassa ja odottaa)
So in this sentence:
- on ... keittämässä riisiä ja paistamassa kanaa
both keittämässä and paistamassa are MA‑infinitive inessives, parallel to each other, showing two ongoing actions.
Roughly:
keittää / paistaa (finite verb)
→ states the action as a simple fact: (he) cooks / fries.olla keittämässä / olla paistamassa
→ focuses on the ongoing process, like “to be in the middle of cooking / frying”.
Nuance difference:
Poikani keittää riisiä.
→ My son cooks/is cooking rice. (neutral; could be context-dependent)Poikani on keittämässä riisiä.
→ My son is (right now) in the process of cooking rice.
The olla + MA‑inessive construction is especially natural with locations:
- Poikani on keittiössä keittämässä riisiä...
= He is in the kitchen, engaged in that activity.
Riisiä and kanaa are partitive singular:
- riisi → riisiä
- kana → kanaa
Partitive is used here mainly because:
The amount is unspecified / not complete
- He’s cooking some rice, not a clearly defined, countable “whole rice”.
- He’s frying some chicken, not necessarily a whole chicken.
With verbs of preparing food, eating, drinking, the direct object is very often in the partitive when you talk about an indefinite or uncounted quantity:
- juon vettä = I drink water
- syön leipää = I eat (some) bread
- keitän kahvia = I make coffee
So keittämässä riisiä and paistamassa kanaa naturally use the partitive objects.
Yes, grammatically you could say:
- keittämässä riisin ja paistamassa kanan
Now riisin and kanan are total objects (usually accusative or genitive form), which makes the actions sound more complete or bounded:
- keittämässä riisin – (in the process of) cooking the rice / a whole portion of rice
- paistamassa kanan – (in the process of) frying the chicken / a whole chicken
In everyday speech, with cooking and unspecified amounts, the partitive (riisiä, kanaa) is much more common unless you really mean a specific whole portion.
Finnish word order is flexible, and both are possible. The chosen order mainly affects emphasis:
Poikani on keittiössä keittämässä...
→ neutral focus on my son: what is he doing / where is he?Keittiössä poikani on keittämässä...
→ emphasizes the kitchen as the place, like: “In the kitchen, my son is cooking...”
Finnish typically starts with what is considered topic / given information and then adds new information. Without special emphasis, starting with Poikani is the most neutral here.
On is the 3rd person singular present of olla (to be):
- hän on / se on / poikani on = he/it/my son is
In this construction, on does two things at once:
- It forms the simple predicate poikani on keittiössä = my son is in the kitchen.
- It combines with the MA‑infinitives to express ongoing action:
- on keittämässä = is (in the middle of) cooking
- on paistamassa = is (in the middle of) frying
So on is both the plain “is” and part of the progressive-like structure olla + MA‑inessive.
Yes, the ending -ssa/-ssä is the same inessive case in all of them, but its function differs slightly:
- keittiö‑ssä: noun in inessive → in(side) the kitchen
- keittä‑mä‑ssä, paista‑ma‑ssa: MA‑infinitive in inessive → “in the act/state of doing X”
So:
- location in space: keittiössä (in the kitchen)
- location in activity/process: keittämässä / paistamassa (in the process of cooking/frying)
Grammatically it’s the same case ending, but with verbs it creates this special ongoing-activity meaning.
You keep the MA‑infinitives as they are, and change only on (present) to oli (past):
Poikani on keittiössä keittämässä riisiä ja paistamassa kanaa.
= My son is in the kitchen cooking rice and frying chicken.Poikani oli keittiössä keittämässä riisiä ja paistamassa kanaa.
= My son was in the kitchen cooking rice and frying chicken.
The MA‑infinitive forms (keittämässä, paistamassa) do not change with tense; the tense is carried by olla.