Breakdown of Tarkistan, että kaikki varusteet ovat repussa ennen matkaa.
Questions & Answers about Tarkistan, että kaikki varusteet ovat repussa ennen matkaa.
In Finnish, you normally put a comma before että when it starts a subordinate clause.
- Tarkistan, että kaikki varusteet ovat repussa...
= Main clause: Tarkistan
= Subordinate clause: että kaikki varusteet ovat repussa ennen matkaa
This että‑clause works like the object of tarkistan (“I check / I make sure that…”), and Finnish punctuation rules say you separate such subordinate clauses from the main clause with a comma.
So:
- Comma before että → standard written Finnish.
- In casual text people sometimes skip commas, but in correct written Finnish it belongs there.
Tarkistan comes from the verb tarkistaa = “to check, to inspect, to verify”.
Form:
- Person: 1st person singular (“I”)
- Tense: present (used also for future)
- Mood: indicative
- Stem: tarkista-
- personal ending -n → tarkistan.
It can translate as:
- “I check”
- “I will check”
- “I make sure / I verify”
Finnish often uses the present tense where English would use a future:
- Tarkistan ... ennen matkaa.
= “I will check ... before the trip.”