Breakdown of Meillä ei ole kiire, emmekä mene kokoukseen.
Questions & Answers about Meillä ei ole kiire, emmekä mene kokoukseen.
In Finnish, possession and some “state” expressions use an adessive form instead of a simple subject pronoun.
- Meillä = on us / at us (adessive case of me, “we”)
- The structure olla + -lla/-llä is how Finnish often says to have or to be in a certain state.
So:
- Meillä on kiire literally: “On us is hurry” → We are in a hurry / We have a hurry.
- In the negative: Meillä ei ole kiire → “On us is not hurry” → We are not in a hurry.
Using just Me with olla would be wrong for this expression:
- ❌ Me olemme kiire (ungrammatical)
- ✅ Meillä on kiire / Meillä ei ole kiire.
Finnish negation uses a special negative verb (ei) plus the main verb in a specific form.
- ole is the “connegative” form of olla (“to be / to have” in this construction).
- ei ole together function like “is not / does not have”.
So the pattern is:
- Affirmative: Meillä on kiire. – “We have a hurry / we are in a hurry.”
- Negative: Meillä ei ole kiire. – “We do not have a hurry / we are not in a hurry.”
You almost always need both parts:
- ei (negative verb, agrees with person and number)
- ole (main verb olla in the special negative form)
Kiire is a noun meaning “hurry, rush”. In this phrase:
- Meillä ei ole kiire = “We are not in a hurry.”
Finnish has no articles (“a, an, the”), so kiire by itself can correspond to:
- “a hurry”
- “(any) hurry”
- just “hurry”
Also, this is a fixed idiomatic pattern:
- olla kiire = “to be in a hurry”
You don’t say it with an adjective like in English (“we are hurried”), but with a noun possessed by the person:
Minulla on kiire, Meillä on kiire, etc.
Yes, Meillä ei ole kiirettä is also used, and many grammars actually prefer the partitive form kiirettä in the negative.
- kiire (nominative)
- kiirettä (partitive)
In general, when you negate an object or a quantity, Finnish tends to use the partitive:
- Minulla on rahaa. / Minulla ei ole rahaa. – “I have money / I don’t have any money.”
- Minulla on aikaa. / Minulla ei ole aikaa. – “I have time / I don’t have time.”
With kiire, both forms are heard:
- Minulla ei ole kiire.
- Minulla ei ole kiirettä.
The partitive kiirettä emphasizes not any hurry at all. The nominative kiire is also widespread, especially in speech. As a learner, you can safely use either; just be aware that partitive in negation is a very common pattern.
Emmekä is a combination of:
- emme = 1st person plural negative verb (“we don’t / we aren’t”)
- -kä = a clitic meaning roughly “and not / nor” here
So emmekä mene literally packs “and we don’t go” into a single word.
You could also say:
- ..., ja emme mene kokoukseen.
That is grammatically fine, but in standard written Finnish it’s very common—and often preferred—to use this negative “nor”-form:
- ei ... eikä ... (3rd person or when subject not explicit)
- emme ... emmekä ... (1st person plural)
- en ... enkä ... (1st person singular), etc.
In English we might translate Meillä ei ole kiire, emmekä mene kokoukseen as:
- “We are not in a hurry, and we’re not going to the meeting (either).”
- or more literally: “We are not in a hurry, and we are not going to the meeting.”
In Finnish negative sentences, the personal ending moves from the main verb to the negative verb, and the main verb goes into a special connegative form.
For mennä (“to go”), the present tense:
- Affirmative:
- me menemme – we go / we are going
- Negative:
- me emme mene – we do not go
So:
- menemme is the affirmative 1st person plural form.
- mene is the connegative form used after a negative verb (here emme → emmekä).
Thus emmekä mene is the correct negative form for “and (we) do not go”.
Kokoukseen is in the illative case, which typically means “into / to (inside)”.
- Nominative: kokous – “meeting”
- Illative: kokoukseen – “into the meeting / to the meeting”
Illative often answers the question “mihin?” (“to where?”).
Examples:
- talo → taloon – into the house
- koulu → kouluun – to school
- kauppa → kauppaan – to the shop
- kokous → kokoukseen – to the meeting
So emme mene kokoukseen = “we are not going to the meeting.”
In Finnish punctuation, a comma is usually placed between two main clauses, even if they are joined by a conjunction like ja, mutta, sekä, eikä, emmekä, etc.
Here we have two main clauses:
- Meillä ei ole kiire – “We are not in a hurry.”
- emmekä mene kokoukseen – “and (we) are not going to the meeting.”
Because they are separate clauses (each with its own verb and, implicitly, its own subject “we”), standard written Finnish uses a comma:
- Meillä ei ole kiire, emmekä mene kokoukseen.
With I (minä), the forms change like this:
Meillä ei ole kiire → Minulla ei ole kiire(ttä).
- “I am not in a hurry.”
emmekä mene kokoukseen → enkä mene kokoukseen.
- “and I am not going to the meeting (either).”
Full sentence:
- Minulla ei ole kiire, enkä mene kokoukseen.
Notice the negative forms:
- emme → emmekä (we don’t → and we don’t)
- en → enkä (I don’t → and I don’t)
Yes, Finnish word order is relatively flexible, and you can move elements around to change emphasis.
Some possible variations:
Meillä ei ole kiire, emmekä mene kokoukseen.
– neutral: “We’re not in a hurry, and we’re not going to the meeting.”Ei meillä ole kiire, emmekä mene kokoukseen.
– fronting ei puts stronger emphasis on the negation: “No, we’re not in a hurry, and we’re not going to the meeting.”Meillä ei ole kiire, kokoukseen emme mene.
– fronting kokoukseen for the second clause stresses the meeting: “We’re not in a hurry, and it’s the meeting we’re not going to.”
All these remain grammatically correct; what changes is the focus and emphasis, not the basic meaning.