Minulla on yksi tärkeä ajatus tästä kurssista.

Breakdown of Minulla on yksi tärkeä ajatus tästä kurssista.

minä
I
tämä
this
tärkeä
important
yksi
one
kurssi
the course
-sta
about
ajatus
the thought
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Minulla on yksi tärkeä ajatus tästä kurssista.

Why is it Minulla on and not Minä on or Minä olen?

Finnish usually expresses possession with the structure “X:lla on Y” (literally: at/on X is Y), not with a verb like “have”.

  • Minulla on yksi tärkeä ajatus…
    Literally: On me there is one important thought…

Here:

  • Minulla = on/at me (adessive case of minä, “I”)
  • on = 3rd person singular of olla (“to be”)
  • yksi tärkeä ajatus = the thing that “is” on you → the thing you “have”

If you said Minä olen yksi tärkeä ajatus tästä kurssista, that would mean “I am one important thought about this course”, which is nonsense.

You also cannot say Minä on because on is only used with 3rd person subjects (hän on, se on, talo on); with minä you would need olen—but again that would describe what you are, not what you have.

What case is Minulla, and what does the ending -lla mean?

Minulla is adessive case (ending -lla / -llä), which often corresponds to “on/at” in English.

Some basic uses of -lla/-llä:

  • Location:
    • pöydällä = on the table
    • asemalla = at the station
  • Having/possessing:
    • minulla on kirja = I have a book
    • opettajalla on kiire = the teacher is in a hurry / the teacher has a hurry
  • Temporary states/conditions:
    • minulla on nälkä = I am hungry (lit. I have hunger)
    • minulla on aikaa = I have time

With personal pronouns, adessive forms are:

  • minä → minulla
  • sinä → sinulla
  • hän → hänellä
  • me → meillä
  • te → teillä
  • he → heillä

So Minulla on yksi tärkeä ajatus… fits the standard “adessive + on” ownership pattern.

Why is it yksi tärkeä ajatus and not something like yksi tärkeää ajatusta?

Yksi tärkeä ajatus is in the nominative singular, because:

  • yksi (one) counts a specific, whole item
  • With 1, the counted noun stays in nominative singular

Pattern with yksi:

  • yksi kirja = one book
  • yksi hyvä ystävä = one good friend
  • yksi tärkeä ajatus = one important thought

Forms like yksi tärkeää ajatusta are not normal Finnish in this context. The partitive singular (ajatusta) is used for other purposes (e.g. negative, incomplete quantity, ongoing action), but not when you simply say “I have one important thought.”

Why is tärkeä in that exact form? How does the adjective agree with ajatus?

In Finnish, adjectives agree with the noun in:

  • number (singular/plural)
  • case (nominative, partitive, etc.)

Here, ajatus is singular nominative, so the adjective tärkeä also appears in singular nominative:

  • yksi tärkeä ajatus
    • ajatus – singular nominative
    • tärkeä – singular nominative to match ajatus

Compare with other forms:

  • tärkeitä ajatuksia = (some) important thoughts
    • ajatuksia – partitive plural
    • tärkeitä – partitive plural to match
  • tärkeän ajatuksen = of the important thought
    • ajatuksen – genitive singular
    • tärkeän – genitive singular

So the sentence uses tärkeä simply because ajatus is singular nominative in this structure.

Could I leave out yksi and just say Minulla on tärkeä ajatus tästä kurssista?

Yes, you can, and it is perfectly natural:

  • Minulla on tärkeä ajatus tästä kurssista.
    = I have an important thought about this course.

Difference in nuance:

  • Minulla on tärkeä ajatus…
    • Just states that you have an important thought (number is not emphasized).
  • Minulla on yksi tärkeä ajatus…
    • Emphasizes “one” important thought:
      • either exactly one (and maybe others that are less important), or
      • a certain important thought you’re about to mention.

So yksi adds focus to the number or to this particular thought.

What exactly does tästä kurssista mean, and why does it use -sta?

Tästä kurssista literally means “from this course”, but in this context it is best translated as “about this course”.

Breakdown:

  • tämä = this → tästä = from this (elative case)
  • kurssi = course → kurssista = from the course (elative case)
  • tästä kurssista = from this course, i.e. about this course

In Finnish, many verbs and nouns that mean “think about”, “have an opinion about”, “have a thought about” take the elative case (-sta/-stä) instead of a preposition like “about”:

  • ajatus jostakin = a thought about something
  • puhua jostakin = to talk about something
  • pitää jostakin = to like something

So to say “a thought about this course”, you naturally use ajatus tästä kurssista.

Why do both tästä and kurssista have the same -sta ending? Isn’t one enough?

Finnish uses case agreement inside noun phrases: the demonstratives, adjectives and the noun normally all take the same case.

So:

  • tästä kurssista
    • tästä – “this”, elative case
    • kurssista – “course”, elative case
      → together: from/about this course

If we expand the phrase, they all match:

  • tästä uudesta kielikurssista
    • tästä – from this
    • uudesta – from (the) new
    • kielikurssista – from (the) language course

This is different from English, where only the noun changes form (via a preposition), not the demonstrative/adjective.

Can the word order change? For example, can I say Tästä kurssista minulla on yksi tärkeä ajatus?

Yes. Finnish word order is quite flexible, and different orders mainly affect emphasis.

All of these are grammatically correct:

  1. Minulla on yksi tärkeä ajatus tästä kurssista.
    – Neutral, probably the most typical.

  2. Minulla on tästä kurssista yksi tärkeä ajatus.
    – Slight extra focus on tästä kurssista as the topic.

  3. Tästä kurssista minulla on yksi tärkeä ajatus.
    – Stronger emphasis on tästä kurssista (“about this course, I have one important thought”).

  4. Yksi tärkeä ajatus minulla on tästä kurssista.
    – Emphasis on yksi tärkeä ajatus (“one important thought I have about this course”).

So you can move parts around to highlight what is new, important, or contrasted in the context.

What’s the difference between ajatus and idea here? Could I say Minulla on yksi tärkeä idea tästä kurssista?

You can definitely say:

  • Minulla on yksi tärkeä idea tästä kurssista.

Nuances:

  • ajatus
    • a thought, reflection, mental content in general
    • can be abstract, not necessarily practical
  • idea
    • more like an idea, proposal, plan, suggestion
    • often suggests something you could implement or change

In many everyday contexts, ajatus and idea overlap, and both would be understood. Your original sentence sounds more like “I have an important reflection / thought about this course.”
With idea, it sounds more like “I have an important proposal / suggestion regarding this course.”

How would the sentence change if I wanted to say “I have some important thoughts about this course” instead of just one?

You would normally use the partitive plural for an indefinite “some Xs”:

  • Minulla on tärkeitä ajatuksia tästä kurssista.
    = I have important thoughts about this course.

Breakdown:

  • tärkeitä – partitive plural of tärkeä
  • ajatuksia – partitive plural of ajatus

If you want to emphasize “some (but not many)”:

  • Minulla on joitakin tärkeitä ajatuksia tästä kurssista.
    (joitakin = “some, a few”)

This contrasts with the singular:

  • Minulla on yksi tärkeä ajatus tästä kurssista.
    – exactly one important thought.