Breakdown of Mi estas laca, sed mi tamen iros al la biblioteko.
Questions & Answers about Mi estas laca, sed mi tamen iros al la biblioteko.
Why is iros used here, and what does -os mean?
Iros comes from the verb iri, meaning to go.
The ending -os marks the future tense, so:
- iras = go / am going
- iris = went
- iros = will go
So mi iros means I will go.
A useful thing to remember is that Esperanto verbs do not change for person:
- mi iros = I will go
- vi iros = you will go
- li iros = he will go
Only the tense ending changes.
Why is it laca and not lacan?
Because laca is a predicate adjective after estas, not a direct object.
In Esperanto, adjectives normally end in -a. The -n ending is used for:
- direct objects
- direction in some cases
Here, laca describes mi after the verb estas:
- Mi estas laca = I am tired
That is different from something like:
- Mi vidas lacan studenton = I see a tired student
There, lacan gets -n because it agrees with studenton, which is a direct object.
Why do we need estas in Mi estas laca?
Because Esperanto normally uses esti + adjective to describe a state, just like English uses to be + adjective.
So:
- Mi estas laca = I am tired
This is the normal way to express a condition.
You would not normally replace it with Mi lacas. In standard Esperanto, laci means to tire someone, while laciĝi means to get tired.
So compare:
- Mi estas laca = I am tired
- Mi laciĝas = I am getting tired
Why are both sed and tamen used? Doesn’t that seem repetitive?
Not really. They do related but different jobs.
- sed = but
- tamen = nevertheless / still / all the same
So the sentence means something like:
- I am tired, but I will nevertheless go to the library.
Using both makes the contrast stronger. It sounds natural in Esperanto.
If you remove tamen, the sentence is still correct:
- Mi estas laca, sed mi iros al la biblioteko.
That just sounds a little less emphatic.
Why is mi repeated after sed?
Because Esperanto often repeats the subject in a new clause, especially after a conjunction like sed.
So:
- Mi estas laca, sed mi tamen iros...
is very natural.
Repeating mi is especially helpful because Esperanto verb forms show tense, but they do not show person. For example, iros could mean I will go, you will go, they will go, and so on, depending on context.
That means repeating the subject often keeps the sentence clearer than in English.
Why is it al la biblioteko instead of en la biblioteko?
Because al shows movement toward a place:
- al la biblioteko = to the library
By contrast, en shows location inside a place:
- en la biblioteko = in the library
So:
- Mi iros al la biblioteko = I will go to the library
- Mi estas en la biblioteko = I am in the library
If you specifically want to emphasize going into the inside of the library, Esperanto can also use en with the accusative:
- Mi iros en la bibliotekon = I will go into the library
But al la biblioteko is very common and natural for go to the library.
Why is there la before biblioteko?
La is the definite article, like English the.
So la biblioteko means the library, usually a specific one that is known from the situation or context.
Without la, biblioteko would be more indefinite, like a library or simply library in a more general sense.
So the sentence suggests a particular library, not just any library.
Can tamen go in a different place in the sentence?
Yes. Esperanto word order is fairly flexible, and tamen can move around depending on emphasis.
For example, these are all possible:
- Mi estas laca, sed mi tamen iros al la biblioteko.
- Mi estas laca, sed tamen mi iros al la biblioteko.
- Mi estas laca, sed mi iros tamen al la biblioteko.
The version in your sentence is very natural. Placing tamen before iros gives it scope over the action: I will nevertheless go.
Moving it changes the emphasis a little, but not the basic meaning.
Is the comma before sed necessary?
Yes, it is normal and expected.
In Esperanto, a comma is usually used before coordinating conjunctions like sed when they connect two clauses:
- Mi estas laca, sed mi tamen iros al la biblioteko.
This is similar to English punctuation in many cases.
How is this sentence pronounced?
Esperanto pronunciation is very regular. The stress is almost always on the second-to-last syllable of each word.
So this sentence is stressed like this:
- MI ES-tas LA-tsa, sed mi ta-MEN I-ros al la bi-bli-o-TE-ko.
A few pronunciation notes:
- c is pronounced ts, so laca sounds like LA-tsa
- r is usually tapped or lightly rolled
- e is always a clear eh sound, not a silent letter
- o is a clear oh sound
Because Esperanto spelling is very consistent, once you know the sounds, you can usually pronounce a word correctly just by reading it.
Could I leave out tamen and still have a correct sentence?
Yes.
You can say:
- Mi estas laca, sed mi iros al la biblioteko.
That is completely grammatical and natural.
Adding tamen gives a stronger sense of:
- even so
- still
- nevertheless
- all the same
So the choice is about nuance, not correctness.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning EsperantoMaster Esperanto — from Mi estas laca, sed mi tamen iros al la biblioteko to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions