Hoe meer aandacht ik geef aan mijn ademhaling, hoe rustiger ik word.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.

Start learning Dutch now

Questions & Answers about Hoe meer aandacht ik geef aan mijn ademhaling, hoe rustiger ik word.

What does hoe mean here, and why is it repeated in hoe meer … hoe rustiger?

In this structure hoe does not mean how in the question sense. It corresponds to English the in expressions like:

  • The more attention I give to my breathing, the calmer I become.

So:

  • Hoe meer aandacht … hoe rustiger …
    = The more attention … the calmer …

The pattern is:

  • hoe + comparative (meer, minder, beter, rustiger, vaker, etc.) + clause, hoe + comparative + clause

Examples:

  • Hoe meer je oefent, hoe beter je wordt.
    The more you practise, the better you become.

  • Hoe minder ik slaap, hoe chagrijniger ik ben.
    The less I sleep, the grumpier I am.

So the double hoe is a fixed comparative pattern: hoe X-er … hoe Y-er … = the X-er … the Y-er …

Why is the word order Hoe meer aandacht ik geef aan mijn ademhaling and not Hoe meer aandacht geef ik aan mijn ademhaling?

In this construction, each part (hoe meer …, hoe rustiger …) behaves like a kind of dependent clause. That means:

  • You keep normal subject–verb order: ik geef, ik word.
  • You do not invert to geef ik as you would in a main clause after fronting something.

Compare:

  • Normal main clause:
    Ik geef veel aandacht aan mijn ademhaling.
    (subject ik before verb geef)

  • Fronting in a main clause (gives inversion):
    Aan mijn ademhaling geef ik veel aandacht.

But in the hoe … hoe … structure, you don’t use that inversion:

  • Hoe meer aandacht ik geef aan mijn ademhaling, hoe rustiger ik word.
  • Hoe meer aandacht geef ik aan mijn ademhaling, hoe rustiger word ik. (ungrammatical in this meaning)

So: in hoe … hoe … clauses, keep subject + verb, not verb + subject.

Could I change the word order inside the first part, for example to Hoe meer ik aandacht geef aan mijn ademhaling?

Yes, you have some flexibility in the first clause. All of these are acceptable, with slightly different emphasis:

  1. Hoe meer aandacht ik geef aan mijn ademhaling, hoe rustiger ik word.
    – Neutral; focuses a bit on aandacht as the thing that increases.

  2. Hoe meer ik aandacht geef aan mijn ademhaling, hoe rustiger ik word.
    – Slightly more focus on ik (what I do).

  3. Hoe meer aandacht ik aan mijn ademhaling geef, hoe rustiger ik word.
    – A bit more “bookish”, but perfectly correct.

They all mean the same in practice: the more attention you give to your breathing, the calmer you become.

Why is it ik word and not ik ben in hoe rustiger ik word?
  • worden = to become / to get (a change of state)
  • zijn = to be (a state)

So:

  • hoe rustiger ik word
    = the calmer I become / the calmer I get

This matches the idea of change: as you give more attention, you become calmer.

You could grammatically say:

  • Hoe meer aandacht ik geef aan mijn ademhaling, hoe rustiger ik ben.

but that sounds more like a description of a general correlation (“whenever I give more attention, I am calmer”) rather than a gradual process. worden fits the idea of a gradual calming down much better, which is why it’s the natural choice here.

Why is it rustiger and not meer rustig?

rustig is a regular, relatively short adjective. In Dutch, such adjectives normally form the comparative with -er, not with meer:

  • rustig → rustiger (calm → calmer)
  • groot → groter (big → bigger)
  • leuk → leuker (nice → nicer)

meer rustig is grammatically possible but sounds unusual here and is generally only used:

  • for some longer adjectives: meer geïnteresseerd, meer georganiseerd
  • for emphasis or style in special contexts.

In this sentence, the normal, idiomatic form is rustiger.

Why is it aandacht geven aan and not something like aandacht geven naar or just aandacht geven?

Aandacht geven aan is a fixed expression meaning to give attention to / to pay attention to something.

Structure:

  • aandacht geven aan + noun
    = to direct your attention to that noun

So:

  • aandacht geven aan mijn ademhaling
    = to pay attention to my breathing

Other natural options with aandacht:

  • aandacht besteden aan mijn ademhaling (very close in meaning)
  • op mijn ademhaling letten (more like “to watch / keep an eye on my breathing”)

But:

  • aandacht geven naar – incorrect preposition here
  • aandacht geven mijn ademhaling – you need aan

You can sometimes drop the aan + object if it’s obvious from context:

  • Ik geef daar meer aandacht aan.
  • Ik geef er meer aandacht aan.

But in your sentence, you need aan mijn ademhaling to say what the attention is directed to.

Could I say Ik geef mijn ademhaling aandacht instead of ik geef aandacht aan mijn ademhaling?

Yes, that is also possible:

  • Ik geef mijn ademhaling aandacht.

Here, mijn ademhaling becomes the direct object, and aandacht is something like a second object (in practice, this sounds a bit more “composed” or stylistic).

Both are correct:

  • Ik geef aandacht aan mijn ademhaling. (more common, neutral)
  • Ik geef mijn ademhaling aandacht. (a bit more literary/marked)

In your comparative structure, you could also say:

  • Hoe meer ik mijn ademhaling aandacht geef, hoe rustiger ik word.

This is also idiomatic.

What is the difference between ademhaling and adem here?
  • ademhaling = breathing as a process (the act of breathing)
  • adem = breath (the air you breathe in and out; can also be a bit more concrete)

In mindfulness / yoga / meditation contexts, Dutch often uses:

  • op je ademhaling letten
  • aandacht geven aan je ademhaling

But adem is also possible:

  • aandacht geven aan mijn adem
  • op mijn adem letten

There is no big meaning difference here; ademhaling just sounds slightly more like the general process of breathing, which fits the context of paying consistent attention to it.

Why is there a comma between the two parts: Hoe meer …, hoe rustiger …? Is it required?

Yes, a comma is standard (and strongly recommended) between the two correlated parts:

  • Hoe meer aandacht ik geef aan mijn ademhaling, hoe rustiger ik word.

This matches the pattern:

  • Hoe X-er …, hoe Y-er …

Without the comma it’s harder to read and looks odd, even though spoken Dutch of course just has a pause. In writing, you should always put the comma between the two hoe-clauses.

Why is word written without t in ik word?

Present tense of worden (to become) is:

  • ik word
  • jij / je wordt
  • u wordt
  • hij / zij / het wordt
  • wij / jullie / zij worden

So:

  • with ik (1st person singular), you do not add -tik word
  • with je / jij / hij / zij / het, you doje wordt, hij wordt

That’s why it is ik word rustiger, not ik wordt rustiger.