Breakdown of Wellicht regent het later, dus neem een jas mee.
Questions & Answers about Wellicht regent het later, dus neem een jas mee.
Dutch main clauses follow the V2 rule: the finite verb is in second position. Because wellicht (an adverb) is placed first, the verb regent must come second, and the subject het follows it.
- Neutral order without fronting: Het regent later.
- With the adverb first: Wellicht regent het later.
- In a subordinate clause (introduced by dat), V2 does not apply: … dat het later regent.
- wellicht ≈ perhaps; formal/literary tone, more common in writing than casual speech.
- misschien ≈ maybe; the most common neutral, colloquial choice.
- mogelijk ≈ possibly; slightly formal/technical.
- waarschijnlijk ≈ probably; expresses a higher likelihood than wellicht/misschien.
So the sentence feels a bit more formal or written because of wellicht.
Yes. Two natural options:
- Misschien regent het later. (adverb in first position → V2 inversion)
- Het regent misschien later. (adverb after the verb/subject) Both are idiomatic; choose based on emphasis and flow.
Weather verbs like regenen are impersonal and require the dummy subject het. You cannot drop it in a finite clause:
- Correct: Het regent.
- Incorrect: Regent later. (missing het) You’ll still see het with periphrastic forms: Het gaat later regenen.
- regent = present tense (it rains / it is raining).
- regenen is the infinitive; use it after auxiliaries: Het kan gaan regenen.
- gaat regenen expresses a near-future/prospective sense: Het gaat later regenen. All are possible, but they differ in tense/aspect nuance.
Time adverbs are flexible:
- After the verb/subject: Het regent later.
- Fronted for emphasis: Later regent het.
- With a fronted sentence adverb: Wellicht regent het later. Choose placement based on emphasis; all are grammatical in main clauses.
No. Dus is a coordinating conjunction; a comma before it is optional and often reflects a speaking pause. Both are fine:
- … later, dus neem een jas mee.
- … later dus neem een jas mee.
- dus links a conclusion result to the previous clause. It’s a coordinating conjunction, so the next clause is an ordinary main clause: …, dus ik neem een jas mee.
- daarom is an adverb meaning therefore. Put it in first position and keep V2: …, daarom neem ik een jas mee. With an imperative, dus comfortably introduces the instruction: …, dus neem een jas mee.
It’s an imperative. Dutch imperatives use the verb stem:
- Singular/informal: Neem een jas mee.
- Polite with u adds -t: Neemt u alstublieft een jas mee.
- For groups, the bare imperative is common: Neem allemaal een jas mee.
Meenemen is a separable verb (mee + nemen).
- Main clause: the particle splits off to the end: Ik neem een jas mee.
- Imperative: Neem een jas mee.
- Subordinate clause/infinitive/participle: it stays together: … dat ik een jas meeneem, … om een jas mee te nemen, ik heb een jas meegenomen.
Use:
- meenemen = take along with you to another place (from here to there): Neem een jas mee (als je weggaat).
- meebrengen = bring along to the speaker’s/meeting place (to here): Breng een jas mee (als je hierheen komt). They are perspective-based, like English take vs. bring.
- een jas = any jacket, non-specific.
- je/jouw jas = your jacket (the listener’s). Write één (with accent) only for the numeral one: Neem één jas mee (exactly one). The article een never has the accent.
- Polite to a stranger: Zou u een jas willen meenemen?
- Polite imperative: Neemt u alstublieft een jas mee.
- Softened suggestion: Misschien kun je beter een jas meenemen.
Use geen for an indefinite direct object:
- Neem geen jas mee. (Don’t take a jacket.) Use niet to negate other parts:
- Neem je jas niet mee. (Don’t take your jacket.)
- Neem een jas niet mee als het warm is.
Yes. Dus can function as a sentence adverb inside the clause:
- Dus neem een jas mee. (concluding imperative)
- Neem dus een jas mee. (imperative with an inserted therefore; slightly more admonitory/emphatic) Both are natural; choose by rhythm and emphasis.
Approximate cues (Dutch G is a throaty sound):
- Wellicht: vel-LIKHT (final -cht like Scottish loch)
- regent: RAY-ghent (hard, throaty g)
- het: het (short e)
- later: LAH-ter (long a)
- dus: duss (short u as in French tu)
- neem / mee: naym / may (long ee)
- jas: yahs (short a)