Breakdown of Stuur mij een kort berichtje als je thuiskomt.
Questions & Answers about Stuur mij een kort berichtje als je thuiskomt.
Because it’s the imperative (a command). The singular imperative uses the verb stem: stuur (from sturen).
- Infinitive: sturen
- Present (you): jij stuurt
- Imperative: Stuur! With polite “you,” you typically say: Stuurt u mij een kort berichtje …
Yes. me is the unstressed form; mij is stressed or more emphatic.
- Neutral/natural: Stuur me een kort berichtje …
- Emphatic: Stuur míj een kort berichtje … (not someone else) In writing, mij can feel a bit more formal or emphatic; in speech me is very common.
You can, but the double-object pattern without a preposition is the most idiomatic here:
- Most idiomatic: Stuur (mij/me) een kort berichtje …
- Also possible: Stuur een kort berichtje naar mij/me … (destination)
- Also possible: Stuur een kort berichtje aan mij/me … (addressee) Using a preposition can add slight emphasis to the recipient, but it’s not required.
Adjectives take no -e in front of an indefinite singular neuter noun. Diminutives are always neuter (het-words), so:
- Indefinite singular: een kort berichtje
- Definite singular: het korte berichtje
- Plural: korte berichtjes
- Predicative: Het berichtje is kort.
No. A comma before a short als-clause at the end is optional: Stuur me een kort berichtje als je thuiskomt.
If you put the als-clause first, you normally add a comma after it: Als je thuiskomt, stuur me een kort berichtje.
Because als introduces a subordinate clause, where the finite verb goes to the end. Also, thuiskomen is separable:
- Main clause: Je komt thuis.
- Sub clause: … als je thuiskomt.
Dutch uses the present in time clauses with als/wanneer to refer to the future. You normally don’t use zal there:
- Natural: … als je thuiskomt.
- Unnatural/awkward: … als je zal thuiskomen.
- je: unstressed, neutral/informal: als je thuiskomt
- jij: stressed/emphatic: als jij thuiskomt (you specifically)
- u: polite/formal: als u thuiskomt If you make the whole sentence formal, you can say: Stuurt u mij een kort berichtje als u thuiskomt.
- Soften with even: Stuur me even een kort berichtje als je thuiskomt.
- Add please: … alsjeblieft.
- Polite modal: Zou je me even een kort berichtje willen sturen als je thuiskomt?
- Formal: Zou u me even een kort berichtje willen sturen als u thuiskomt?
Yes:
- als je thuiskomt = at the moment you arrive home (send it upon arrival).
- als je thuis bent = once you are at home (can be any time after arrival).
That’s not idiomatic for “when you get home.” Use:
- als je thuiskomt (arrival)
- als je naar huis gaat (when you are going home, i.e., when you leave for home) Also possible: als je thuis aankomt (arrival), though thuiskomt is more common.
Yes, depending on the medium:
- appje (WhatsApp or similar): Stuur me even een appje als je thuiskomt.
- sms’je (text message)
- mailtje (email) All are diminutives and sound casual/friendly.