Breakdown of In plaats van te klagen, maakt mijn tante een kopie voor iedereen.
Questions & Answers about In plaats van te klagen, maakt mijn tante een kopie voor iedereen.
Dutch main clauses follow the V2 (verb-second) rule. The fronted phrase In plaats van te klagen occupies the first position, so the finite verb maakt must come second, and the subject mijn tante follows it.
- Correct: In plaats van te klagen maakt mijn tante…
- Incorrect: In plaats van te klagen, mijn tante maakt…
If you don’t front anything, you get the “normal” order: Mijn tante maakt…
It’s optional. Modern style often omits it in short sentences:
- With comma: In plaats van te klagen, maakt mijn tante…
- Without comma: In plaats van te klagen maakt mijn tante…
Both are acceptable.
After prepositions like in plaats van, zonder, and door, Dutch uses te + infinitive to express what English often expresses with a gerund (-ing):
- in plaats van te klagen = instead of complaining
- zonder te klagen = without complaining
- door te werken = by working
Om te marks purpose (in order to). Here we’re contrasting options, not stating purpose, and we’re also following a preposition (van), so use te without om:
- Correct: in plaats van te klagen
- Purpose example (different meaning): om een kopie te maken = in order to make a copy
With a beneficiary (“doing something for someone”), Dutch uses voor: iets voor iemand maken.
Aan is for recipients with transfer verbs like geven or sturen:
- Beneficiary: Ze maakt een kopie voor iedereen.
- Recipient: Ze geeft een kopie aan iedereen.
So maken aan iedereen is not idiomatic.
Yes. Both orders are fine, with a slight nuance difference:
- Neutral/default: …maakt mijn tante een kopie voor iedereen. (DO before PP)
- Emphasis on the beneficiaries: …maakt mijn tante voor iedereen een kopie.
- Noun: de kopie; plural: de kopieën (with a diaeresis/trema on the second e).
- Verb: kopiëren (ik kopieer, jij/hij/zij kopieert; verleden: kopieerde; voltooid deelwoord: gekopieerd).
The trema shows the vowels are pronounced separately: ko-pi-e-ren, ko-pi-e-en.
Yes, but mind the object:
- Result-focused: …maakt mijn tante (een) kopie(n) voor iedereen.
- Action-focused/transitive: …kopieert mijn tante het document voor iedereen.
With kopiëren, you normally name what is being copied (het document/dit), or use a generic object like het.
Agreement. Mijn tante is third-person singular, so the verb takes -t: maakt.
Quick check:
- ik maak
- jij/je maakt
- hij/zij/ze maakt
- wij/jullie/zij maken
- To negate the noun phrase (no copy): …maakt mijn tante geen kopie (voor iedereen).
- To negate the beneficiary PP (not for everyone): …maakt mijn tante niet voor iedereen een kopie.
Use geen to negate an indefinite noun (een kopie → geen kopie). Use niet to negate other parts (like voor iedereen).
Possessives replace the article in Dutch, so it’s mijn tante, not de mijn tante.
Capitalize Tante only when it’s part of a name/title: Tante Anna. Otherwise: mijn tante (lowercase).