Breakdown of Ik leg het schrift en het recept naast de thermos op tafel.
ik
I
en
and
de tafel
the table
naast
next to
op
on
leggen
to place
de thermos
the thermos
het schrift
the notebook
het recept
the recipe
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ik leg het schrift en het recept naast de thermos op tafel.
Why does the sentence use het schrift en het recept instead of just het schrift en recept?
In Dutch, when you list two distinct, definite items, you normally repeat the definite article before each noun. Omitting the second het would make it sound like one compound thing rather than two separate objects.
Why is there no article in op tafel, but there is one in naast de thermos?
Op tafel is a fixed locative expression where Dutch often drops the article (similar to English “on table” as a set phrase). In contrast, naast de thermos points to a specific object (the thermos), so it keeps its article.
Could I say op de tafel instead of op tafel? What’s the nuance?
Yes, but saying op de tafel emphasizes that particular table (as opposed to another surface). Op tafel is more idiomatic when simply stating that something is on the tabletop without extra contrast.
Why is thermos preceded by de, while both schrift and recept take het?
Dutch nouns are either common gender (de-words) or neuter (het-words). Thermos is a common-gender noun, so it takes de. Schrift and recept are neuter, so each takes het. You usually learn these by heart or check a dictionary.
Why use the verb leggen here instead of plaatsen, zetten, or neerleggen?
Leggen is used for placing things in a horizontal position (“I lay it down”).
- Zetten is for objects you put in an upright position (“I set/stand it up”).
- Plaatsen is more formal/general (“to place”).
- Neerleggen just adds a particle to stress the downward action, but isn’t necessary for simple statements.
The sentence has two prepositional phrases (naast de thermos and op tafel). Is their order fixed?
Not strictly. Dutch main clauses follow a “verb – object – place” default, but you can swap naast de thermos and op tafel if you like. Both
• Ik leg het schrift en het recept naast de thermos op tafel.
• Ik leg het schrift en het recept op tafel naast de thermos.
are grammatically correct; you’re just shifting emphasis slightly.
Can I move naast de thermos to the front of the sentence for emphasis?
Yes. Dutch is a V2-language: the finite verb must occupy the second position. If you front naast de thermos, you invert subject and verb:
“Naast de thermos leg ik het schrift en het recept op tafel.”
This highlights naast de thermos as the topic.
Could I drop het in het recept and simply say recept?
No. In Dutch you must use the definite article with a known, singular noun. Omitting het would be ungrammatical; you need het recept to mark it as “the recipe.”