Breakdown of Na de regenbui droogt mijn nieuwe trui gelukkig snel.
nieuw
new
mijn
my
na
after
gelukkig
luckily
snel
fast
de trui
the sweater
de regenbui
the rain shower
drogen
to dry
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Na de regenbui droogt mijn nieuwe trui gelukkig snel.
Why does Na de regenbui come at the very beginning, and why does droogt immediately follow it?
In Dutch main clauses the finite verb must occupy the second position (the “V2 rule”). When you start with a time or place phrase like Na de regenbui, the verb droogt still has to come right after it. A comma after regenbui is optional for clarity but not required by the grammar.
Why is the verb drogen in this sentence inflected as droogt instead of just drogen?
The subject mijn nieuwe trui is third person singular. In the present tense regular weak verbs add -t for hij/zij/het (“he/she/it”)—so drogen → hij droogt.
Why is regenbui written as one word instead of two separate words like in English?
Dutch forms compound nouns by joining the individual words into a single word. Here regen (rain) + bui (shower) become regenbui. English often writes “rain shower,” but Dutch rules almost always merge them.
Why does nieuw take an -e ending in nieuwe trui, whereas English adjectives stay the same?
In Dutch, attributive adjectives that precede a noun with a definite article (de/het) or a possessive pronoun (mijn, jouw, etc.) normally get an -e ending. Since trui is a common-gender noun (de trui) and it’s modified by mijn, the correct form is nieuwe trui.
What function does gelukkig have here? Is it describing the sweater?
In this sentence gelukkig is a sentence (modal) adverb meaning “fortunately.” It expresses the speaker’s attitude toward the fact that the sweater dries quickly. It does not describe the sweater itself (that would require gelukkig as an adjective).
Why are there two adverbs gelukkig and snel, and can you switch their order?
gelukkig is a modal adverb commenting on the situation (“fortunately”), while snel is a manner adverb describing how it dries (“quickly”). Dutch typically orders adverbs from general (modal) to specific (manner), so gelukkig snel sounds natural. Swapping them to snel gelukkig is grammatically possible but unusual and gives a different (and awkward) emphasis.
Why isn’t there an article before mijn nieuwe trui? Wouldn’t English say “the my new sweater”?
Possessive pronouns like mijn function like a determiner and replace the definite article. You never say de mijn trui in Dutch. mijn nieuwe trui simply means “my new sweater,” with no additional article needed.
Could you also say Na het regenen droogt mijn trui snel instead of Na de regenbui…?
Yes, Na het regenen (after the raining) is grammatically correct, but in everyday speech Dutch speakers prefer regenbui when they mean a discrete shower that stops. Na de regenbui is more idiomatic for “after the rain shower.”