Breakdown of Tom typt het verslag op een draadloos toetsenbord en kijkt naar het scherm voor fouten.
Questions & Answers about Tom typt het verslag op een draadloos toetsenbord en kijkt naar het scherm voor fouten.
Dutch adjectives usually take -e when they precede:
- a noun with a definite article (de/ het),
- a demonstrative or possessive,
- or a plural noun.
But with an indefinite singular neuter noun (introduced by een), you leave off the -e. Here toetsenbord is neuter and indefinite, so it’s een draadloos toetsenbord, not draadloose toetsenbord.
Optypen is a separable verb meaning “to type on.” In main‐clause word order you conjugate the base verb and move the prefix to the clause end:
Tom typt (conjugated form of typen) … op.
In a Dutch main clause the typical order is:
Subject – Verb – Object – Adverbial phrases.
Prepositional phrases like op een draadloos toetsenbord count as adverbials, so they follow the direct object het verslag:
Tom (S) typt (V) het verslag (O) op een draadloos toetsenbord (Adv).
Kijken naar is a fixed prepositional verb meaning “to look at.” You cannot drop naar; it’s part of the verb:
- kijken = to look
- kijken naar iets = to look at something
Different verbs take different prepositions:
- kijken naar iets = to look at something
- kijken voor iets = to look for something
- zoeken naar iets = to search for something
Here you’re “looking (kijken) for mistakes,” so you use voor fouten. If you said zoeken naar fouten, that also works (“search for mistakes”).
In the Dutch present tense, third‐person singular subjects (hij/zij/het) take a -t on the verb:
- typen → (hij) typt
- kijken → (hij) kijkt
English adds -s (he types, he looks), Dutch adds -t.
Dutch has final devoicing, so voiced consonants at the end become voiceless:
- typt is pronounced [tɪpt] (like “tipt”)
- kijkt is pronounced [kɛikt] (like “keikt”)
Also y in typt sounds like the short English i, and ij in kijkt like the long English i in “kite.”