Tom typt het verslag op een draadloos toetsenbord en kijkt naar het scherm voor fouten.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.

Start learning Dutch now

Questions & Answers about Tom typt het verslag op een draadloos toetsenbord en kijkt naar het scherm voor fouten.

Why is het verslag used instead of de verslag?
In Dutch every noun is either a de-word (common gender) or a het-word (neuter). Verslag (report) is neuter, so it takes the definite article het. Unfortunately you often have to memorize which nouns are neuter (het) and which are common (de).
Why doesn’t draadloos have an -e ending in een draadloos toetsenbord?

Dutch adjectives usually take -e when they precede:

  • a noun with a definite article (de/ het),
  • a demonstrative or possessive,
  • or a plural noun.
    But with an indefinite singular neuter noun (introduced by een), you leave off the -e. Here toetsenbord is neuter and indefinite, so it’s een draadloos toetsenbord, not draadloose toetsenbord.
Why is the verb typen split into typt … op with op at the end?

Optypen is a separable verb meaning “to type on.” In main‐clause word order you conjugate the base verb and move the prefix to the clause end:
Tom typt (conjugated form of typen) … op.

Why does op een draadloos toetsenbord come after het verslag instead of before?

In a Dutch main clause the typical order is:
Subject – Verb – Object – Adverbial phrases.
Prepositional phrases like op een draadloos toetsenbord count as adverbials, so they follow the direct object het verslag:

Tom (S) typt (V) het verslag (O) op een draadloos toetsenbord (Adv).

Why is kijken used with naar in kijkt naar het scherm?

Kijken naar is a fixed prepositional verb meaning “to look at.” You cannot drop naar; it’s part of the verb:

  • kijken = to look
  • kijken naar iets = to look at something
Why is voor fouten used to mean “for mistakes”? Could we say op fouten or naar fouten?

Different verbs take different prepositions:

  • kijken naar iets = to look at something
  • kijken voor iets = to look for something
  • zoeken naar iets = to search for something

Here you’re “looking (kijken) for mistakes,” so you use voor fouten. If you said zoeken naar fouten, that also works (“search for mistakes”).

Why do typt and kijkt end in -t?

In the Dutch present tense, third‐person singular subjects (hij/zij/het) take a -t on the verb:

  • typen → (hij) typt
  • kijken → (hij) kijkt

English adds -s (he types, he looks), Dutch adds -t.

How are typt and kijkt pronounced, especially the final -pt and -kt?

Dutch has final devoicing, so voiced consonants at the end become voiceless:

  • typt is pronounced [tɪpt] (like “tipt”)
  • kijkt is pronounced [kɛikt] (like “keikt”)

Also y in typt sounds like the short English i, and ij in kijkt like the long English i in “kite.”

Why is toetsenbord one word in Dutch while English writes “keyboard” as one but other compounds as two words?
Dutch favors writing compound nouns as one single word. Toetsenbord combines toetsen (keys) + bord (board). English sometimes separates compounds (e.g., “computer keyboard”) but Dutch almost always fuses them into one word.