Breakdown of Hun fejer gulvet med kosten, mens jeg henter en spand med varmt vand.
Questions & Answers about Hun fejer gulvet med kosten, mens jeg henter en spand med varmt vand.
Why does gulvet end in -et?
Because gulvet is the definite form of gulv (floor).
- et gulv = a floor
- gulvet = the floor
In Danish, the definite article is usually attached to the end of the noun instead of being a separate word like English the.
Why does kosten end in -en?
For the same reason: kosten is the definite form of kost.
- en kost = a broom
- kosten = the broom
Danish nouns usually take:
- -en for many common-gender nouns
- -et for many neuter nouns
So in this sentence:
- gulvet = the floor
- kosten = the broom
Why is it med kosten and also med varmt vand? Is med doing the same job both times?
Not quite, although it is the same preposition.
In this sentence, med has two slightly different uses:
- fejer gulvet med kosten = sweeps the floor with the broom
Here med means using or by means of. - en spand med varmt vand = a bucket with warm water
Here med means containing or having.
So English also uses with in both ways, and Danish does the same with med.
Why is it varmt vand and not varm vand?
Because vand is a neuter noun: et vand in grammatical terms, even though in practice you usually just say vand.
When an adjective describes a neuter singular noun in the indefinite form, it usually gets -t:
- varm = warm
- varmt vand = warm water
Compare:
- en varm kop = a warm cup
- et varmt rum = a warm room
- varmt vand = warm water
So the -t agrees with the neuter noun.
Why is it en spand but varmt vand without et?
Because spand is a countable noun, but vand is usually treated as an uncountable substance noun.
- en spand = a bucket
- vand = water
You normally do not say et vand when you mean water as a substance. So:
- en spand med varmt vand = a bucket with warm water
This is similar to English: you say a bucket, but just water, not usually a water.
What exactly does henter mean here? Is it just get?
Henter often means fetch, go get, or bring back depending on context.
So jeg henter en spand med varmt vand suggests:
- I go and get a bucket of warm water
- and presumably bring it back
It is often more specific than English get.
Examples:
- Jeg henter kaffe. = I’ll go get coffee.
- Kan du hente børnene? = Can you pick up the children?
So henter often implies movement to collect something.
Why is the verb fejer after hun and henter after jeg? Is that the normal Danish word order?
Yes. In a normal main clause, Danish usually follows subject + verb + other elements.
So:
- Hun fejer gulvet med kosten
- jeg henter en spand med varmt vand
That is the basic pattern.
Danish is a V2 language, which means the finite verb is usually in second position in main clauses. In this sentence, the subject comes first, so the verb comes right after it.
What does mens mean, and does it affect word order?
Mens means while.
It introduces a subordinate clause:
- mens jeg henter en spand med varmt vand
- while I fetch a bucket of warm water
Yes, it affects word order. After mens, Danish uses subordinate-clause word order, so you get:
- mens jeg henter ...
not a main-clause inversion pattern.
If the mens clause came first, the next main clause would show inversion:
- Mens jeg henter en spand med varmt vand, fejer hun gulvet med kosten.
Notice:
- not hun fejer
- but fejer hun
That is classic Danish V2 behavior.
Why is there a comma before mens?
Because Danish spelling traditionally uses commas to mark subordinate clauses, and mens introduces one here.
So the comma separates:
- main clause: Hun fejer gulvet med kosten
- subordinate clause: mens jeg henter en spand med varmt vand
In modern Danish punctuation, comma use can vary slightly depending on the comma system being followed, but before mens in a sentence like this, a comma is very normal.
Could you also say Hun fejer med kosten gulvet?
Not naturally in ordinary Danish.
The most neutral word order is:
- Hun fejer gulvet med kosten.
That puts the direct object gulvet before the prepositional phrase med kosten.
Danish does allow some flexibility for emphasis, but Hun fejer med kosten gulvet sounds unusual and marked. A learner should stick with:
- subject + verb + object + prepositional phrase
unless there is a special reason to change it.
Is kost only broom, or can it mean something else?
Yes, kost can mean different things in Danish depending on context.
Common meanings include:
- broom — the meaning here
- diet / food in some contexts
For example:
- en kost = a broom
- sund kost = healthy diet
So context matters. In med kosten after fejer gulvet, it clearly means with the broom.
How would the sentence change if the mens clause came first?
It would be:
Mens jeg henter en spand med varmt vand, fejer hun gulvet med kosten.
This is useful because it shows Danish main-clause inversion after a fronted element.
Why fejer hun instead of hun fejer?
Because when the opening position is taken by something else—in this case the mens clause—the finite verb must still stay in second position in the main clause.
So:
- Hun fejer gulvet ..., mens jeg henter ...
- Mens jeg henter ..., fejer hun gulvet ...
Both are correct, but the word order changes.
How is fejer formed from the dictionary form of the verb?
The dictionary form is at feje = to sweep.
Fejer is the present tense:
- at feje = to sweep
- fejer = sweep / is sweeping
The same pattern appears with at hente:
- at hente = to fetch
- henter = fetch / is fetching
Danish present tense is usually formed by adding -r to the infinitive, though spelling details can vary a little from verb to verb.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Hun fejer gulvet med kosten, mens jeg henter en spand med varmt vand to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions